# Translation of WordPress - Plugins - Hotel Booking in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - Plugins - Hotel Booking package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 10:50:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - Plugins - Hotel Booking\n"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:321
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: includes/views/reserved-room-view.php:29 template-functions.php:712
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:180
msgid "Empty means unlimited"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:171
msgid "Use the length of stay as the maximum value."
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:170
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:158
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr ""

#: includes/entities/reserved-service.php:156
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/bookings-calendar.php:934
msgid "Source: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:930
msgid "Description: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:926
msgid "Summary: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:923
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:775
msgid "The booking not found."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:42
#: includes/post-types/service-cpt.php:146
msgid "Guest Choice"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:415
msgid "All accommodation types"
msgstr ""

#: plugin.php:755
msgid "Prices start at: %s"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:631
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:629
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr ""

#. Block Editor
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:377
msgid "Block Editor"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:245
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:1067 assets/blocks/blocks.js:1243
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:335
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:929 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:740 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relation"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:705 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:225
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:684 assets/blocks/blocks.js:909
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Query Settings"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:670 assets/blocks/blocks.js:1198
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 includes/widgets/rooms-widget.php:191
msgid "Book Button"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:498 assets/blocks/blocks.js:834
#: assets/blocks/blocks.js:1018 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Unsigned number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:497 assets/blocks/blocks.js:833
#: assets/blocks/blocks.js:1017 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Signed number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:496 assets/blocks/blocks.js:832
#: assets/blocks/blocks.js:1016 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Decimal number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:495 assets/blocks/blocks.js:831
#: assets/blocks/blocks.js:1015 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Date and time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:494 assets/blocks/blocks.js:830
#: assets/blocks/blocks.js:1014 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:492 assets/blocks/blocks.js:828
#: assets/blocks/blocks.js:1012 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "String"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:491 assets/blocks/blocks.js:827
#: assets/blocks/blocks.js:1011 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Binary"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:490 assets/blocks/blocks.js:826
#: assets/blocks/blocks.js:1010 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:489 assets/blocks/blocks.js:825
#: assets/blocks/blocks.js:1009 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Any"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:486 assets/blocks/blocks.js:822
#: assets/blocks/blocks.js:1006 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:485 assets/blocks/blocks.js:821
#: assets/blocks/blocks.js:1005 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:473 assets/blocks/blocks.js:809
#: assets/blocks/blocks.js:993 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:462 assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:461 assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:446 assets/blocks/blocks.js:782
#: assets/blocks/blocks.js:966 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:445 assets/blocks/blocks.js:781
#: assets/blocks/blocks.js:965 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:444 assets/blocks/blocks.js:780
#: assets/blocks/blocks.js:964 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Page order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:443 assets/blocks/blocks.js:779
#: assets/blocks/blocks.js:963 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:442 assets/blocks/blocks.js:778
#: assets/blocks/blocks.js:962 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Number of comments"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:441 assets/blocks/blocks.js:777
#: assets/blocks/blocks.js:961 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Random order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:440 assets/blocks/blocks.js:776
#: assets/blocks/blocks.js:960 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Parent ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:439 assets/blocks/blocks.js:775
#: assets/blocks/blocks.js:959 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Last modified date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:438 assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:437 assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post name (post slug)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:436 assets/blocks/blocks.js:772
#: assets/blocks/blocks.js:956 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post title"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:435 assets/blocks/blocks.js:771
#: assets/blocks/blocks.js:955 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post author"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:434 assets/blocks/blocks.js:770
#: assets/blocks/blocks.js:954 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:433 assets/blocks/blocks.js:769
#: assets/blocks/blocks.js:953 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "No order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:430 assets/blocks/blocks.js:766
#: assets/blocks/blocks.js:950 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order By"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:422 assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:758 assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:942 assets/blocks/blocks.js:978
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:408 assets/blocks/blocks.js:658
#: assets/blocks/blocks.js:1186 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "View Button"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:360 assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:1138 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Gallery"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:348 assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:127 assets/blocks/blocks.js:139
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:305
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr ""

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:441
msgid "Enable \"%s\""
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
msgid "Administrator Email"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:837 includes/post-types/booking-cpt.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt.php:281
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:458
msgid "State / County"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "North Korean won"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/search/search-form.php:119
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:122
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:143
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:142
msgid "Transaction Failed"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:134
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:133
msgid "Payment Success"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:125
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:124
msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:116
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr ""

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgid "Attributes:"
msgstr ""

#: includes/views/loop-room-type-view.php:94
#: includes/views/single-room-type-view.php:181
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:68
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:72
msgid "Guests:"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:146
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed ammount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:305
msgid "Select"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:298
msgid "Default Sort Order"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:292
msgid "Visible in Details"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:287
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:286
msgid "Enable Archives"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:278
msgid "Term ID"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:277
msgid "Name (numeric)"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:276
msgid "Name"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "New %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:149
msgid "Add new %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:147
msgid "Update %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:145
msgid "Edit %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
msgid "All %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:141
msgid "Search %s"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Insert into attribute description"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "No Attributes found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Search Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgid "View Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:52
msgid "Add New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:51
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:50
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "Zambian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "Yemeni rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "CFP franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "West African CFA franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Central African CFA franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "United States (US) dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ugandan shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Tunisian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "Syrian pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "South Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Surinamese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Somali shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Saint Helena pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Seychellois rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Rwandan franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Serbian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Qatari riyal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Panamanian balboa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "Omani rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Nepalese rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Namibian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Mozambican metical"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Malawian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritian rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Macanese pataca"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Burmese kyat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Macedonian denar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Malagasy ariary"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moldovan leu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Moroccan dirham"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Libyan dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Lesotho loti"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Liberian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lebanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Comorian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Cambodian riel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jordanian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jamaican dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Jersey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian toman"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iranian rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Iraqi dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Manx pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Israeli new shekel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Haitian gourde"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Honduran lempira"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guyanese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Guinean franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gambian dalasi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Gibraltar pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Ghana cedi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Guernsey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Georgian lari"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Fijian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Euro"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Ethiopian birr"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Algerian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Djiboutian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Cuban peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Congolese franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Belize dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Belarusian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Botswana pula"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bitcoin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Bahamian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Brunei dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bermudian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Burundian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Bahraini dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Barbadian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Aruban florin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Angolan kwanza"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "Armenian dram"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Albanian lek"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "Afghan afghani"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:145
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:316
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:268
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
msgid "custom field name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:474 assets/blocks/blocks.js:810
#: assets/blocks/blocks.js:994 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:267
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:311
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:136
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:307
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:261
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:255
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:317
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:200 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:82
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:241 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:68
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:240 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
msgid "How many months to show."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:199 assets/blocks/blocks.js:285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:57
msgid "Availability Calendar"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:42
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:314
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:308
msgid "Guest Management"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:239
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:213 includes/post-types/service-cpt.php:194
msgid "Per Guest"
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:86
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:70
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:14
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:49
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: template-functions.php:709
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:92
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:106
msgid "Configure terms"
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:82
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:22
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr ""

#: template-functions.php:620
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr ""

#: template-functions.php:617
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:167
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:369
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:367
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:170
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:169
msgid "Text on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:67
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr ""

#. array_replace() will preserve all keys, when array_merge() will reset
#. the keys and set 0 to "- Any -", 1 to "0" etc.
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:286
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:137
msgid "Accommodations are not available."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:167
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:196
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:103
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:122
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:145
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:107
msgid "Clear Search Results"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr ""

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:540
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:97
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Insert into rate description"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "No rates found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "No rates found"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:298
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip Search Results"
msgstr ""

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:97
msgid "Children %s:"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:163 template-functions.php:593
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
msgid "Children %s"
msgstr ""

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:728 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:159
msgid "Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:158
msgid "No tags found."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:157
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:156
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:155
msgid "Separate tags with commas"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:154
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:153
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:152
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:151
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:150
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:149
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:148
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:147
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:146
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:145
msgid "Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:144
msgid "Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:561
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:533 includes/bookings-calendar.php:885
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:741 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:249
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:693 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:244
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:729 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:239
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:717 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:292
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Age of Child"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:93
msgid "Discount"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:192
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:176
msgid "Fees Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:114
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:98
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Nights"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:250
#: includes/views/booking-view.php:182
msgid "Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:217
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:266
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:201
#: includes/views/booking-view.php:148
msgid "Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:165
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:258
msgid "New tax"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:181
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:283
msgid "Limit"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:164
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:114
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:163
msgid "Per guest / per day"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:106
msgid "New fee"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:154
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:208
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:257
msgid "Label"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:252
msgid "Add new"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:99
msgid "No fees have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:98
#: includes/views/booking-view.php:166
msgid "Fees"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:303
msgid "Taxes & Fees"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:368
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:367
msgid "Once Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:366
msgid "Once Hourly"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:364
msgid "Interval"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:356
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr ""

#. #lite
#. 'disabled'		 => true,
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:355
msgid "Clock"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:349
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:340
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/"
msgstr "https://motopress.com/"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129 includes/ajax.php:891
#: includes/ajax.php:898 includes/ajax.php:914
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:63
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:237
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:132
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:231
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:160
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:71
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:319
msgid "Comment"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:309
msgid "Restriction"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
msgid "Till"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:274
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:273
msgid "Block accommodation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:242
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:241
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:249
msgid "Maximum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:210
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:217
msgid "Minimum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:179
msgid "Guests can check out any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:148
msgid "Guests can check in any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:180
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:275
msgid "Add rule"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:54
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:218
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:250
msgid "nights"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:73
msgid "Unselect all"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:69
msgid "Select all"
msgstr ""

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:112
msgid "Amenities:"
msgstr "Udogodnienia:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:196
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Nazwa nowego udogodnienia"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:195
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Dodaj nowe udogodnienie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:194
msgid "Update Amenity"
msgstr "Aktualizuj udogodnienie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Edytuj udogodnienie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:192
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Nadrzędne udogodnienie:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:191
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Nadrzędne udogodnienie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:190
msgid "All Amenities"
msgstr "Wszystkie uudogodnienia"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:189
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Popularne udogodnienia"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:188
msgid "Search Amenities"
msgstr "Szukaj udogodnień"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:187
msgid "Amenity"
msgstr "Udogodnienie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:186
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:201
msgid "Amenities"
msgstr "Udogodnienia"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:175
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] "Wystąpił %2$d błąd."
msgstr[1] "Wystąpiło %2$d błędy."
msgstr[2] "Wystąpiło %2$d błędów."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:174
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Wszystko gotowe! %1$d rezerwacja została pomyślnie dodana."
msgstr[1] "Wszystko gotowe! %1$d rezerwacje zostały pomyślnie dodane."
msgstr[2] "Wszystko gotowe! %1$d rezerwacji zostały pomyślnie dodane."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:86
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystko"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:82
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystko"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Nieudane rezerwacje: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Pomijane rezerwacje: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Udane rezerwacje: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Ogólna ilość rezerwacji: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Informacje o procesie"

#: includes/i-cal/importer.php:168
msgid "Success. New booking #%d"
msgstr "Udane. Nowa rezerwacja #%d"

#: includes/i-cal/importer.php:103
msgid "Failure: Event conflicts with %1$d other bookings: %2$s."
msgstr "Błąd: konflikty wydarzenia z %1$d innymi rezerwacjami: %2$s."

#: includes/i-cal/importer.php:96
msgid "Failure: Event conflicts with booking #%d."
msgstr "Błąd: konflikt wydarzenia z rezerwacją #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:77
msgid "Failure: Event with such UID already registered for accommodation #%d."
msgstr "Błąd: wydarzenie z takim identyfikatorem UID już zostało zarejestrowane do zakwaterowania #%d."

#. The event is not new, but still there is no problems/overbooking
#: includes/i-cal/importer.php:58
msgid "Skipped. Event with such UID already exists in booking #%d."
msgstr "Odrzucono. Wydarzenie z takim UID już istnieje w rezerwacji #%d."

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:76 includes/ajax.php:701
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:81
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75 includes/ajax.php:700
msgid "Processing"
msgstr "W trakcie przetwarzania"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74 includes/ajax.php:699
msgid "Waiting"
msgstr "W trakcie oczekiwania"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:325
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Błąd przetwarzania. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:323
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Podczas ładowania kalendarza wystąpił błąd (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:303
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Plik kalendarza nie jest pusty, ale nie ma żadnych wydarzeń w %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:301
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Źródło kalendarza jest puste (%s)"

#. This info can replace some messages from background process if log it after
#. the process starts
#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:292
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d wdarzenie znaleziono w kalendarzu %2$s"
msgstr[1] "%1$d wdarzenia znaleziono w kalendarzu %2$s"
msgstr[2] "%1$d wdarzeń znaleziono w kalendarzu %2$s"

#. *
#. * @todo add context to log
#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:59
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Nie udało się odczytać przesłanego pliku"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:57
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Pominięte. Brak znalezionych adresów URL dla parsowania."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:55
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d adres URL został ściągnięty do parsowania"
msgstr[1] "%d adresy URL zostaly ściągnięte do parsowania"
msgstr[2] "%d adresów URL zostaly ściągnięte do parsowania"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:33
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Maksymalny czas wykonania jest ustawiony na %d sekund."

#: includes/emails/abstract-email.php:109
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "%s\" mail nie zostanie wysłany: w rezerwacji nie ma adresu e-mail klienta."

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Pominięte"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Udane"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Pobierz kalendarz"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:65
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(bez tytułu)"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Synchronizuj zewnętrzne kalendarze"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159 includes/bookings-calendar.php:491
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Zzewnętrzne kalendarze"

#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:149
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Wyświetl status synchronizacji kalendarzy."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:146
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji kalendarzy"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Tutaj można obejrzeć status synchronizacji zewnętrznych kalendarzy"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Status synchronizacji kalendarzy"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d pozycji"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d pozycja"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie ..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:78
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Usuń wszystkie dzienniki"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:169
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Synchronizuj kalendarze"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:157
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Dodaj nowy kalendarz"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:152
msgid "Calendar URL"
msgstr "Adres URL kalendarza"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:101
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:78
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Synchronizuj swoje rezerwacje we wszystkich serwisach online, takich jak Booking.com, TripAdvisor, Airbnb itd. poprzez plik formatu iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Synchronizuj wszystkie zewnętrzne kalendarze"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:70
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Edytuj zewnętrzne kalendarze z \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:66
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Synchronizuj, importuj i eksportuj kalendarze"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:57
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Nocleg został zaktualizowany."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:164
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Prosimy o cierpliwość podczas importowania kalendarzy. Zostaniesz powiadomiony za pośrednictwem tej strony po zakończeniu procesu."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:157
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Typ noclegu: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:154
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Nocleg: %s"

#. 'editinline'	 => sprintf( '<a href="#">%s</a>', __( 'Quick Edit',
#. 'motopress-hotel-booking' ) ),
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:211
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importuj kalendarz"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerwanie ..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:79
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:69
msgid "Abort Process"
msgstr "Przerwij proces"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:40
#: includes/entities/service.php:203 includes/post-types/service-cpt.php:145
msgid "Per Day"
msgstr "Za dzień"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:734
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Maksymalne obłożenie:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:53
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Zastosować"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:52
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Kod kuponu rabatowego:"

#: includes/views/booking-view.php:208
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Kupon: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:210
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Pole Kod kuponu rabatowego jest puste."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "All Coupons"
msgstr "Wszystkie kupony rabatowe"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono w Koszu żadnych kuponów rabatowych"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "No coupons found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych kuponów rabatowych"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Search Coupon"
msgstr "Szukać kuponu rabtowego"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgid "View Coupon"
msgstr "Obejrzeć kupony rabatowe"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "New Coupon"
msgstr "Nowy kupon rabatowy"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Edytuj kupon rabatowy"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:122
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Dodaj nowy kupon"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:121
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:119
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony rabatowe"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Ilość zastosowań"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limit użycia"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Maksymalna liczba dni"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Minimalna liczba dni"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Wymeldowanie przed"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Zameldowanie po"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Termin ważności"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Informacja o kuponie rabatowym"

#: includes/ajax.php:855 includes/post-types/booking-cpt.php:135
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:120
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon rabatowy"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Został osiągnięty limit wykorzystania kuponu rabatowego."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Niestety ten kupon rabatowy nie dotyczy Twojej rezerwacji."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Ten kupon rabatowy wygasł."

#: includes/ajax.php:600 includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Kupon rabatowy jest nieaktywny."

#: includes/ajax.php:594
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Kupon rabatowy został pomyślnie zastosowany."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:153
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Włącz używanie kuponów rabatowych."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu rabtowego"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:493
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Rezerwacja miejsc noclegowych"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:44
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:128
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:47
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:51
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr " Użyj karty %1$s z CVC %2$s i ważnł datą wygasnięcia aby przetestować płatność."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Nocleg #%s"

#: template-functions.php:606
msgid "Check Availability"
msgstr "Sprawdź dostępność"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Usługi stronicowania"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Zakwaterowanie pagination"

#: includes/views/booking-view.php:88
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Terminy razem"

#: includes/views/booking-view.php:49
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:46
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"

#: includes/upgrader.php:162
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Zajmuje dużo czasu? Kliknij tutaj, aby uruchomić teraz."

#: includes/upgrader.php:161
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Twoja baza danych jest aktualizowana w tle."

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:84
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:808
#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:804
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] " %d dostępne miejsca noclegowe."
msgstr[1] " %d dostępne miejsca noclegowe."
msgstr[2] " %d dostępnych miejsca noclegowych."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:744
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d dziecko"
msgstr[1] "%d dziecka"
msgstr[2] "%d dzieci"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:693
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " i %d dziecko"
msgstr[1] " i %d dziecka"
msgstr[2] " i %d dzieci"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:691
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Rekomerndowane dla %d doroslego"
msgstr[1] "Rekomerndowane dla %d doroslych"
msgstr[2] "Rekomerndowane dla %d doroslych"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: template-functions.php:623
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Potwierdź rezerwację"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:654
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Wybierz pokój z dostępnych"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Pełnę imię gościa"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:109
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Pokojów #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:490
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:425
msgid "Country of residence"
msgstr "Kraj zamieszkania "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:382
msgid "Your Information"
msgstr "Twoje informacje"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:127
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:155
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Nie ma ocen za żądane daty."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:132
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Nieprawdłowa ilość pokojów"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:487
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Nieprawdłowa metoda płatności"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:143
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Address is required."
msgstr "Pole adres jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:139
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:442
msgid "Postcode is required."
msgstr "Pole Kod pocztowy jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:438
msgid "City is required."
msgstr "Pole Miasto jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:434
msgid "State is required."
msgstr "Pole Województwo jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:429
msgid "Country is required."
msgstr "Pole Kraj jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:122
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:425
msgid "Phone is required."
msgstr "Pole Telefon jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:118
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:421
msgid "Email is required."
msgstr "Pole Email jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:114
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:417
msgid "Last name is required."
msgstr "Pole Nazwisko jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:110
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:413
msgid "First name is required."
msgstr "Pole Imię jest wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:298
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:174
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:322
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:116
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Nie ma pokojów wybranych do rezerwacji."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:65
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:106
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Rezerwacja jest blokowana z powodów technicznych. Spróbuj ponownie później."

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkusowy"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Slate Blue"
msgstr "Slate Blue"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Sky Blue"
msgstr "Błękitny"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalistyczny"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Minimalistyczny Pomarańczowy"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Minimalistyczny Niebieski"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Light Yellow"
msgstr "Jasny zółty"

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Light Green"
msgstr "Jasnozielony"

#: includes/settings/main-settings.php:25
msgid "Light Coral"
msgstr "Jasny koral"

#: includes/settings/main-settings.php:24
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasny niebieski"

#: includes/settings/main-settings.php:23
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"

#: includes/settings/main-settings.php:22
msgid "Dark Red"
msgstr "Ciemno czerwony"

#: includes/settings/main-settings.php:21
msgid "Dark Green"
msgstr "Ciemnozielony"

#: includes/settings/main-settings.php:20
msgid "Dark Blue"
msgstr "Ciemny niebieski"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:208
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:209
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "wybrano %s pokój.."
msgstr[1] "wybrano %s pokoi."
msgstr[2] "wybrano %s pokojów."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:206
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:207
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; został dodane do rezerwacji."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; zostały dodane do rezerwacji."
msgstr[2] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; zostały dodane do rezerwacji."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:205
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenizacja nie powiodła się: %s"

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:19
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Zarezerwowany pokój."

#. country
#: includes/ajax.php:829 includes/post-types/booking-cpt.php:98
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:442
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: includes/ajax.php:841 includes/post-types/booking-cpt.php:116
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:466
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:180
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Do dokonania p;atności jest wzmagany toke do jednorazowego użytku."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:142
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Błąd płatności przez Beanstreem: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:94
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Aby wygenerować kod dostępu, przejdź do sekcji Administracja > Ustawienia konta > stawienia zlecenia na pasku bocznym, potem przejdź do Bramki płatności > Bezpieczeństwo / Uwierzytelnianie"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:92
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Kod dostępu do płatności"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:88
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "dentyfikator sprzedawcy można znaleźć w prawej górnej części ekranu po zalogowaniu się do Beanstream Back Office"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:76
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:52
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Opłata kartą kredytową przez Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:51
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Opłata kartą kredytową (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:39
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "Beanstream/Bambora"

#: includes/libraries/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Co %d minut"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania aktualizacji wtyczki"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:211
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Dostępna nowa wersja %1$s. %2$sSprawdź szczegóły %3$s wersji%4$s lub %5$szaktualizuj%6$s."

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:203
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Dostępna nowa wersja %1$s. %2$sSprawdź szczegóły %3$s wersji%4$s."

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Sekwencyjna liczba miejsc noclegowych"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Szczegóły anulowania (jeśli jest włączona)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Zarezerwowane pokoje Szczegóły"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Nieaktualne."

#: includes/emails/abstract-email.php:445
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Nieaktualne znaczniki w szablonie %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:442
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Nieaktualne znaczniki w temacie %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:439
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Nieaktualne znaczniki w nagłówku %s"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Watykan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Stany Zjednoczone (US) Wyspy Dziewicze"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Stany Zjednoczone (US) Dalekie Wyspy Mniejsze"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Stany Zjednoczone (US)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Wielka Brytania (UK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Południowy Sudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Wyspy Georgia Południowa / Sandwich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (część holenderska)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (część francuska)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Wyspa Świętego Bartłomieja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Terytorium palestyńskie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Północne wyspy Mariany"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Makao S.A.R., Chiny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curacao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe (Keeling)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouvet"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Bangladesz"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Wyspy Alandzkie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191 includes/ajax.php:303
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:226
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:548
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Nieprawidłowa ilość dzieci."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:227
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169 includes/ajax.php:287
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:220
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:532
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Nieprawidłowa ilość dorosłych."

#: assets/blocks/blocks.js:704 assets/blocks/blocks.js:928
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:293
msgid "Count per page"
msgstr "Ilość na stronie"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:496
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Używane do znacznika %reserved_rooms_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:495
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Szablon Szczegóły zarezerwowanych apartamentów"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:437
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Używane do znacznika %cancellation_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:436
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Szablon Szczegóły anulowania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:333
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Wybierz temat dla kalendarza dostępności."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:332
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Temat kalendarza"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:326
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Wyświetlić galerię strony zakwaterowania w Lightbox."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:321
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Search Options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:233
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Do rezerwacji potrzebny jest pełny adres."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:228
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Pole Kraj zamieszkania jest wymagane do dokonania rezerwacji."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:147
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Włącz formularz wyszukiwania, aby polecić najlepszy zestaw apartamentów według liczby gości."

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Są to udogodnienia, zazwyczaj darmowe. Na przykład. klimatyzacja, wifi."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Usługi to dodatkowe oferty, które można sprzedawać lub oferować za darmo. Na przykład. masaż tajlandzki, transfer, opieka nad dziećmi. Goście mogą wcześniej zapoznać się z nimi podczas dokonywania rezerwacji."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Pory roku to okresy czasu, daty i dni, które mają różne ceny zakwaterowania. Na przykład. Zima 2018 (120 USD za noc), Boże Narodzenie (150 USD za noc)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "To nie są noclegi fizyczne, ale ich typy. Na przykład. Standardowy pokój dwuosobowy. Aby określić rzeczywistą liczbę istniejących pomieszczeń, musisz użyć menu Generowanie zakwaterowania."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "W zależności od dodatkowych warunków stawki są używane do oferowania różnych cen tego samego rodzaju zakwaterowania. Na przykład. Pokój dwuosobowy ze śniadaniem; Pokój dwuosobowy bez śniadania. Goście proszeni są o wybranie preferowanej stawki przy składaniu rezerwacji."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "nieprawidłowy identyfikator produktu."

#: template-functions.php:702
msgid "Services:"
msgstr "Usługi:"

#: template-functions.php:683
msgid "Rate:"
msgstr "Ranking:"

#: template-functions.php:674
msgid "Accommodation:"
msgstr "Pokoje:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:17
#: includes/ajax.php:802 includes/post-types/reserved-room-cpt.php:18
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Zarezerwowane pokoje"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Wymeldowanie: z %1$s, do %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Zameldowanie: z %1$s, do %2$s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:649
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "do"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:626
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "z"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Transakcja Braintree została anulowana"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Płatność została zwrócona w Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Wygrano spór płatniczy"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Przegrany spor płatniczy"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Spór o płatność został otwarty"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:72
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:175
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:165
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s jest włączony, ale opcja <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> jest wyłączona. Włącz SSL i upewnij się, że serwer ma prawidłowy certyfikat SSL. W przeciwnym razie, %1$s będzie działać tylko w trybie testowym."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:296
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Nie wymagane metody płatności."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:269
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Błąd płatności Braintree: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:259
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree złożył wniosek o rozliczenie (Identyfikator transakcji: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:206
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "W przypadku, gdy waluta serwisu różni się od waluty domyślnej na koncie Braintree, można ustawić określone konto handlowe, aby uniknąć powikłań związanych z <a href=\"%s\">konwersjami waluty</a>. W przeciwnym razie zostaw pole puste."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "Identyfikator konta sprzedawcy"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:200
msgid "Private Key"
msgstr "Klucz prywatny"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Na koncie Braintree wybierz opcję Konto > Użytkownik > Wyświetl autoryzacje."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:86
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
msgid "Merchant ID"
msgstr "Identyfikator sprzedawcy"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:170
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "rama Braintree nie może być włączona z powodu problemów: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Zapłać kartą kredytową przez Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Opłata kartą kredytową (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:134
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks docelowy URL: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:121
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:179
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:545
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Nieaktualne od %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Metoda: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Razem: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "Numer ID płatności: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Szczegóły płatności"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Rezerwacja #%s jest potwierdzona płatnością."

#: template-functions.php:53
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Na podstawie Twoich parametrów wyszukiwania"

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95 template-functions.php:19
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Wybierz daty, aby zobaczyć odpowiednie ceny"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:56
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zakończono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zakończono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zakończono <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Płatność ręczną"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:207
msgid "The method of payment"
msgstr "Metoda płatności"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Unikatowy numer Id płatności"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:199
msgid "The total price of payment"
msgstr "Łączna suma płatności"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Zatwierdzony adres e-maila dla rezerwacji (za pośrednictwem płatności)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "Mail, który zostanie wysłany do administratora po zakończeniu płatności."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:143
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Najniższa cena zakwaterowania dla wybranej liczby dni, jeśli nie są ustawione daty zameldowania i wymeldowania. Przykład: ustaw 0, aby wyświetlić dzisiejszą najniższą cenę, ustaw 7, aby wyświetlić najniższą cenę za następny tydzień."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:130
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:139
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:284
msgid "days"
msgstr "dni"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:129
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Pokaż najniższą cenę za"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Klient"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:185
msgid "Paid: %s"
msgstr "Opłacono: %s"

#: template-functions.php:804
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Dodaj ręcznie płatności"

#: template-functions.php:780
msgid "To Pay"
msgstr "Do zapłaty"

#: template-functions.php:776
msgid "Total Paid"
msgstr "Łącznie zapłacono"

#: template-functions.php:746
msgid "Payment ID"
msgstr "Numer ID płatności:"

#: functions.php:195
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "za noc"
msgstr[1] "za %d nocy"
msgstr[2] "za %d nocy"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:56
msgid "Payment #%s"
msgstr "Płatność #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:82
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:57
#: includes/bookings-calendar.php:484
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:85
msgid "Booking #%s"
msgstr "Rezerwacja #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Są to prawdziwe obiekty noclegowe, takie jak pokoje, apartamenty, domy, wille, łóżka (dla hostelów) itp."

#: includes/post-types/season-cpt.php:42
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Przytrzymaj Ctrl / Cmd aby zaznaczyć kilka."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:193
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Wyłącz weryfikację IPN"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:450
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Włącz tryb Sandbox"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:32
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Jeśli Twoja strona jest wielojęzyczna, możesz użyć dodatkowych wtyczek, aby przetłumaczyć jej zawartość na wiele języków, aby użytkownicy mogli przełączać się między nimi."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:21
msgid "Multilingual content"
msgstr "Wielojęzyczna treść"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "dodaj utworzony plik .mo z tłumaczeniami do foldera %s. Element nazwy {lang} jest kodem języka według ISO-639, a {country} - kod kraju według ISO-3166. Przykład: nazwa brazylijskiego i portugalskiego pliku będzie motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Przetłumacz teksty z pomocą dowolnego programu tłumaczeniowego, takiego jak Poedit, Loco, Pootle itp."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:16
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Pobierz plik źródłowy do tłumaczeń %s lub potrzebne tłumaczenie."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Możesz dostosować tłumaczenie wtyczki, edytując potrzebne teksty lub dodając swoje tłumaczenia w następujący sposób:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Niestandardowe tłumaczenia i edycje"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:12
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Ta wtyczka wyświetli wszystkie komunikaty systemowe, etykiety, przyciski w języku ustawionym w <em>Ogólne> Ustawienia> Język serwisu </em>. W przypadku gdy wtyczka nie jest dostępna w Twoim języku, możesz <a href=\"%s\">dodać swoje tłumaczenie</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:36
msgid "Language Guide"
msgstr "Przewodnik po języku"

#: includes/bookings-calendar.php:888
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Dostępne"

#: functions.php:174
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Zarządzaj usługami rezerwacji hoteli. Idealne rozwiązanie dla hoteli, pensjonatów, hostelów i apartamentów itd."

#: includes/views/loop-room-type-view.php:163
#: includes/views/single-room-type-view.php:250
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:202
msgid "Prices start at:"
msgstr "Cena od:"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:480
msgid "Logo URL"
msgstr "Adres Url loga"

#. Author of the plugin/theme
msgid "MotoPress"
msgstr "MotoPress"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:20
msgid "Hotel Booking"
msgstr "Hotel Booking"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:642
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:47
msgid "Check-out:"
msgstr "Wymeldować się:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:619
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:29
msgid "Check-in:"
msgstr "Zameldować się:"

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Niczego nie znaleziono."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Brak usług, spełniających kryteria."

#: templates/create-booking/search/search-form.php:57
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:48
msgid "Check-out"
msgstr "Wymeldować się"

#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Zameldować się"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr "od %s - do %s"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s obiekt znaleziono"
msgstr[1] "%s obiekty znaleziono"
msgstr[2] "%s obiektów znaleziono"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Brak obiektów, spełniających kryteria."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:14
msgid "from %s"
msgstr "od %s"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Potwierdzenie żądania o rezerwację nie jest możliwe. Zacznij nowe żądanie o rezerwację."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Czas składania żądania rezerwacji wygasł. Zacznij nowe żądanie."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Rezerwacja jest potwierdzona. Dziękujemy!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Rezerwacja już została potwierdzona."

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Wymagane pola następują"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Poinformujemy Cię e-mailem gdy zostanie potwierdzone przez naszych pracowników."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "%1$s %2$s, Twoja rezerwacja jest w oczekiwaniu."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Jeśli nieczego nie rezerwowałeś, zignoruj tę wiadomość."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Uwaga: link wygasa"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Kilknij w poniższy link aby potwierdzić rezerwację."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "%1$s %2$s, otrzymaliśmy prośbę o rezerwację."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "ID: #%s"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "%1$s %2$s, Twoja rezerwacja została odwołana!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:39
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Anuluj rezerwację"

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Kilknij w poniższy link aby anulować rezerwację."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "%1$s %2$s, Twoja rezerwacja została potwierdzona!"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Rezerwacja #%s oczekuje na potwierdzenie przez administratora."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:147
#: includes/views/booking-view.php:104
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Rezerwacja #%s została potwierdzona przez klienta."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Additional Services"
msgstr "Dodatkowe usługi"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Note: %s"
msgstr "Ważne: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:30
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:31
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Imię: %1$s %2$s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:25
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Typ łóżka: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Ranking obiektu: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:19
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Obiekt: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/bookings-calendar.php:917
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Dzieci: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:913
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Dorosli: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Szczegóły rezerwacji"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Rezerwacja #%s została odwołana przez klienta."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:74
msgid "Reserve"
msgstr "Zarezerwuj"

#: template-functions.php:551 template-functions.php:560
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:48
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Sformatowane jako %s"

#: template-functions.php:486
msgid "View Details"
msgstr "Zobacz szczegóły"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:811
#: template-functions.php:457 template-functions.php:468
msgid "Book"
msgstr "Zarezerwuj"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:47
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: assets/blocks/blocks.js:90 assets/blocks/blocks.js:222
#: assets/blocks/blocks.js:329 assets/blocks/blocks.js:579
#: assets/blocks/blocks.js:1096 assets/blocks/blocks.js:1318
#: assets/blocks/blocks.js:1399 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:770
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:774
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:85
msgid "Search Results"
msgstr "Rezułtaty wyszukiwania"

#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Pominąć"

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Zainstaluj strony"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Strony Kasa i Wyniki wyszukiwania są wymagane do zarządzania rezerwacjami. Kliknij w przycisk \"Instaluj strony\" aby stworzyć i ustawić te strony. Wyłącz to powiadomienie, jeśli już zainstalowałeś te strony."

#: includes/upgrader.php:160 includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Wtyczka Hotel Booking"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:235
msgid "Preset Children:"
msgstr "Preset Dzieci:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:227
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Preset Dorosli:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:219
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:224
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Dane preseta. Sformatowane jako %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:214
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania dostępnych"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50 includes/wizard.php:79
msgid "Search Availability"
msgstr "Szukać dostępne"

#: assets/blocks/blocks.js:372 assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:179
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Pokaż Fragment (krótkie opisanie)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Pokazać typy łóżek"

#: includes/views/single-room-type-view.php:266
msgid "Reservation Form"
msgstr "Formularz rezerwacji"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Dostępne"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:138
msgid "View:"
msgstr "Widok:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:119
#: includes/views/single-room-type-view.php:206
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:154
msgid "Bed Type:"
msgstr "Typ łóżka:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d dorosły"
msgstr[1] "x %d dorosli"
msgstr[2] "x %d dorosłych"

#: includes/views/booking-view.php:217
msgid "Total"
msgstr "Razem"

#: includes/views/booking-view.php:139
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Podsuma usług"

#: assets/blocks/blocks.js:384 assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/views/booking-view.php:127
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:183
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: includes/views/booking-view.php:200
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"

#: includes/views/booking-view.php:78
msgid "Dates"
msgstr "Daty"

#: includes/views/booking-view.php:51
msgid "Rate: %s"
msgstr "Ocena: %s"

#: includes/utils/date-utils.php:99
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: includes/utils/date-utils.php:98
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: includes/utils/date-utils.php:97
msgid "Thursday"
msgstr "Wtorek"

#: includes/utils/date-utils.php:96
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: includes/utils/date-utils.php:95
msgid "Tuesday"
msgstr "Czwartek"

#: includes/utils/date-utils.php:94
msgid "Monday"
msgstr "Poniedzialek"

#: includes/utils/date-utils.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:90
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:98
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o rezerwację. Poinformujemy Cię na e-mail gdy zostanie potwierdzona."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:82
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Szczegóły rezerwacji zostały wysłane w wiadomości e-mail z potwierdzeniem. Sprawdź skrzynkę odbiorczą, aby zakończyć rezerwację."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:89
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:97
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Rezerwacja złożona"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Pokój jest już zarezerwowany."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:494
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Niestety, ale niema żadnych dostępnych metod płatności."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:591
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:26
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:28
msgid "Total Price:"
msgstr "Razem:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:601
msgid "Deposit:"
msgstr "Depozyt:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:295
msgid "for "
msgstr "dla"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:271
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Wybierz dodatkowe usługi"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:244
#: includes/post-types/booking-cpt.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:334
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Podział ceny"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:211
msgid "Choose Rate"
msgstr "Wybierz ocenę"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:222
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Data wymeldowania:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:218
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Data zameldowania:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:737
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d dorosły"
msgstr[1] "%d dorosłych"
msgstr[2] "%d dorosli"

#: template-functions.php:724
msgid "Guest:"
msgstr "Goście:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:86
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
msgid "Booking Details"
msgstr "Szczegół rezerwacji"

#. full address
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:474
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:385 template-functions.php:540
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:18
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Wymagane pola następują %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:720
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Rezerwuj teraz"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:34
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:516
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Nie udało się utworzyć rezerwacji. Spróbuj ponownie."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:204
msgid "Rules:"
msgstr "Zasady:"

#. for dates between "not stay-in" (rules, existsing bookings) date and "max
#. days stay" date
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:203
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Później niż maksymalna biżąca datą zameldowania"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:201
msgid "More than max days stay"
msgstr "Pobyt więcej niż maksymalna liczba dni"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:200
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Pobyt mniej niż maksymalna liczba dni"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:199
msgid "Check-in date"
msgstr "Data zameldowania"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:198
msgid "Day in the past"
msgstr "Dzień w przeszłości"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:197
msgid "Not check-out"
msgstr "Nie wymeldowane"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:312
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:196
msgid "Not check-in"
msgstr "Nie zameldowane"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:314
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:195
msgid "Not stay-in"
msgstr "Nie zatrzymywać się"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:194
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:193
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:77
msgid "An error has occurred"
msgstr "Wystąpił błąd."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:76
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Dodaj galerią do typu pokoju"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:75
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Galeria typów pokojów"

#: includes/post-types/service-cpt.php:148
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Ile razy hotel obciąży Gościa opłatą"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:114
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr "service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Dodane do tej usługi"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Insert into service description"
msgstr "Dodaj do opisania usługi"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych usług w Koszu"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "No services found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych usług"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Search Service"
msgstr "Szukaj usługi"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgid "View Service"
msgstr "Sprawdź usługę"

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
msgid "New Service"
msgstr "Nowa usługa"

#: includes/post-types/service-cpt.php:90
msgid "Edit Service"
msgstr "Edytuj usługę"

#: includes/post-types/service-cpt.php:89
msgid "Add New Service"
msgstr "Dodaj nową usługę"

#: includes/post-types/service-cpt.php:88
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: includes/post-types/season-cpt.php:61
msgid "Search Season"
msgstr "Szukaj sezonu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:60
msgid "View Season"
msgstr "Sprawdź sezon"

#: includes/post-types/season-cpt.php:59
msgid "New Season"
msgstr "Nowy sezon"

#: includes/post-types/season-cpt.php:58
msgid "Edit Season"
msgstr "Edytuj sezon"

#: includes/post-types/season-cpt.php:57
msgid "Add New Season"
msgstr "Dodaj nowy sezon"

#: includes/post-types/season-cpt.php:56
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:168
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/post-types/season-cpt.php:54 includes/post-types/season-cpt.php:64
msgid "Seasons"
msgstr "Sezony"

#: includes/post-types/season-cpt.php:38
msgid "Applied for days"
msgstr "Stosowane przez kilka dni"

#: includes/post-types/season-cpt.php:30
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"

#: includes/post-types/season-cpt.php:22
msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: includes/post-types/season-cpt.php:17
msgid "Season Info"
msgstr "Informacje o sezonie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:297
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:301
msgid "Available Services"
msgstr "Dostępne usługi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:289
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galeria zdjęć"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:281
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Ustaw listę typów łóżek w <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">Ustawieniach</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:279
msgid "Bed type"
msgstr "Typ łóżka"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:269
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Widok na miasto, brzeg morza, basen itd."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:264
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:255
msgid "Size, %s"
msgstr "Rozmiar, %s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:214
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr "accommodation-facility"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:200
msgid "No amenities found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych udogodnień"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:199
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Wybierz z najczęściej wybieranych udogodnień"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:198
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Dodaj lub usuń udogodnienia"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:197
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Rozdziel udogodnienia przecinkami"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:129
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr "accommodation-category"

#: assets/blocks/blocks.js:716 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "No categories found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych kategorii."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Wybierz z najczęściej stosowanych kategorii"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Dodaj lub usuń kategorii."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Rozdziel kategorii przecinkami"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Nazwa nowej kategorii obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Zaktualizuj nową kategorię obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:108
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Edytuj kategorię obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:107
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Kategoria nadrzędna obiektów:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:106
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Kategoria nadrzędna obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:105
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:104
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Popularne kategorie obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:103
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Szukaj kategorii obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:102
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Kategoria obiektów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:101
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Kategorii obiektów"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:80
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodation"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Dodane do tego typu hotelu."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Dodać do opisania tego typu pokoju."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych typów pokojów w Koszu."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych typów pokojów"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Szukaj typ pokoju"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Zobacz typ pokoju"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Nowy typ pokoju"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Edytuj pyt pokoju"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Dodaj nowy typ pokoju"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:53
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Dodaj typ pokoju"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:51
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Typy pokojów"

#: includes/post-types/room-cpt.php:38
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Tutaj można dodać nowe pokoje do hotelu."

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Dodane do tego pokoju"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Dodaj to opisania tego pokoju"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów w Koszu"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Szukaj pokój"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgid "View Accommodation"
msgstr "Sprawdź pokój"

#: includes/post-types/room-cpt.php:26
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nowy pokój"

#: includes/post-types/room-cpt.php:25
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Edytuj pokój"

#: includes/post-types/room-cpt.php:24
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Dodaj nowy pokój"

#: includes/post-types/room-cpt.php:23
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Tutaj można dodać nowe sezony."

#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Dodane do tego sezonu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:65
msgid "Insert into season description"
msgstr "Dodaj do opisania sezonu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:63
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych sezonów w Koszu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:62
msgid "No seasons found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych sezonów"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Search Rate"
msgstr "Szukaj oceny"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgid "View Rate"
msgstr "Sprawdź ocenę"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "New Rate"
msgstr "Nowa ocena"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
msgid "Edit Rate"
msgstr "Edytuj ocenę"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:83
msgid "Add New Rate"
msgstr "Dodaj nową ocenę"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:82
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the
#. Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:80 includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "Rates"
msgstr "Oceny"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Zostanie wyświetlane na stronie transakcji."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Dodaj nową cenę sezonową"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Przenieś cenę do góry, aby ustawić wyższy priorytet."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40 includes/post-types/season-cpt.php:55
msgid "Season"
msgstr "Sezon"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:21
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Ceny sezonowe"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Oceny"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:155
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Opłata (#%s) za tą rezerwację jest w oczekiwaniu."

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:96
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Refundowano <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Refundowano <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Refundowano <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:91
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Refundowano"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:86
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:81
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "W oczekiwaniu"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:71
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Porzucone"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:66
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nieudany <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Nieudanych <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:61
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:51
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Wykonane"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:46
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W oczekiwaniu <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:41
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "W oczekiwaniu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:288
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Kod pocztowy (ZIP)"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:267
msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:260
msgid "Address 1"
msgstr "Adres 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:219
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje rozliczeniowe"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:196
msgid "Payment Type"
msgstr "Typ płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:177
msgid "Fee"
msgstr "Opłata"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:156
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:154
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Tryb bramy płatniczej"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:122
msgid "Payment Details"
msgstr "Szczegóły płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:48
msgid "Payments."
msgstr "Płatności."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Dodane do tej płatności."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Dodaj do opisania płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Nie znaaleziono żadnych płatności w Koszu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "No payments found"
msgstr "Nie znaaleziono żadnych płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Search Payment"
msgstr "Szukaj płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgid "View Payment"
msgstr "Sprawdź płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "New Payment"
msgstr "Nowe płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Edit Payment"
msgstr "Edytuj płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:34
msgid "Add New Payment"
msgstr "Dodaj nowe płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:33
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:32
msgid "Payment"
msgstr "Płatności"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:31
msgid "Payment History"
msgstr "Historia płatności"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:177
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Status zmienił się z %s do %s."

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Anulowany <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Anulowane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Anulowanych <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Potwierdzony <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Potwierdzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Potwierdzonych <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/bookings-calendar.php:486
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:76
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "porzucony <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "porzucone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "porzuconych <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Porzucone"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Oczekuje administratora <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Oczekują administratora <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Oczekują administratora <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Oczekuje administratora"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W oczekiwaniu płatności <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W oczekiwaniu płatności <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W oczekiwaniu płatności <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "W oczekiwaniu płatności"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "W oczekiwaniu potwierdzenia przez użytkownika <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "W oczekiwaniu potwierdzenia przez użytkownika <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "W oczekiwaniu potwierdzenia przez użytkownika <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "W oczekiwaniu potwierdzenia przez użytkownika"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:176
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Dodane do tej rezerwacji"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Dodaj do pisania rezerwacji"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:174
msgid "All Bookings"
msgstr "Wszystkie rezerwacje"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:173
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono żadnych rezerwacji w Koszu"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:172
msgid "No bookings found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych rezerwacji"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:171
msgid "Search Booking"
msgstr "Szukj rezerwacji"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:170
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
msgid "View Booking"
msgstr "Sprawdź rezerwację"

#. #nolite
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:16
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:13
#: includes/post-types/booking-cpt.php:169
msgid "New Booking"
msgstr "Nowa rezerwacja"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:168
msgid "Edit Booking"
msgstr "Edytuj rezerwację"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:140
#: includes/post-types/booking-cpt.php:167
msgid "Add New Booking"
msgstr "Dodaj nową rezerwację"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:166
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Dodaj nową rezerwację"

#: includes/admin/menus.php:71 includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
msgid "Bookings"
msgstr "Rezerwacje"

#: includes/ajax.php:859 includes/post-types/booking-cpt.php:142
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Łączna cena rezerwacji"

#: includes/ajax.php:851 includes/post-types/booking-cpt.php:130
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

#: includes/ajax.php:805 includes/post-types/booking-cpt.php:62
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:29
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Customer Information"
msgstr "Dane klienta"

#: includes/post-types/service-cpt.php:87 includes/views/booking-view.php:126
msgid "Service"
msgstr "Usługa"

#: includes/ajax.php:784 includes/post-types/booking-cpt.php:34
msgid "Booking Information"
msgstr "Dane rezerwacji"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout ocena oszustwa w trakcie przetwarzania"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout ocena oszustwa nie powiodła się"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout ocena oszustwa przeszedła"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Płatność zwrócona w 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "Otrzymano powiadomienie 2Checkout \"Utworzono zamówienie\"."

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:172
msgid "Secret Word"
msgstr "Sekretne słowo"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:167
msgid "Account Number"
msgstr "Numer konta"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:74
msgid "Click Apply"
msgstr "Kliknij przycisk Zastosuj"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:73
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "W polu Globalny URL wpisz URL %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:72
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Kliknąć Włącz wszystkie powiadomienia"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:71
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Załogować się do swojego konta 2Checkout i przejdź do zakładki Powiadomienia."

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:69
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Aby skonfigurować w 2Checkout opcję do automatycznego oznaczania wykonanych płatności, trzeba"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:46
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:82
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:13
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:18
msgid "Test Payment"
msgstr "Testuj płatności"

#: includes/payments/gateways/stripe/stripe-api.php:63
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "Wystąpił problem z podłączania do bramki płatności."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:74
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:177
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:167
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Stripe jest włączony, ale opcja <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> jest wyłączona. Trzeba włączyć SSL i sprawdzić czy serwer posiada ważny certyfikat SSL. W przeciwnym razie, %1$s będzie działał tylko w trybie testowym."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:501
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:500
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:498
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:497
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:496
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:495
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:494
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:493
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:491
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:490
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiński"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:405
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Stripe opłata wykonana (Opłata ID: %s)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:323
msgid "Could not find payment information."
msgstr "Nie udało się znaleźć informacji dotyczących płatności."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:322
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Podczas przetwarzania karty wystąpił błąd."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:321
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Brak karty klienta, która jest w trakcie ładowania."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:320
msgid "The card was declined."
msgstr "Karta kredytowa została odrzucona."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:319
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Walidacja kodu pocztowego karty nie powiodła się."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:318
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Kod zabezpieczający kartę jest nieprawidłowy."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:317
msgid "The card has expired."
msgstr "Karta wygasła."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:316
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Nieprawidłowy numer karty kredytowej."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:315
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Kod zabezpieczający kartę jest nieprawidłowy."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:314
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "Rok ważności tej karty jest nieprawidłowy."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:313
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Miesiąc ważności tej karty jest nieprawidłowy."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:312
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Numer karty nie jest prawidłowym numerem karty kredytowej."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:286
msgid "Stripe Payment Error: %s"
msgstr "Błąd płatności Stripe: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:266
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %1$s to use this payment method."
msgstr "Niestety, minimalna dopuszczalna kwota aby skorzystać z tej metody płatności jest %1$s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:236
msgid "%s - Payment %s"
msgstr "%s - Płatności %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:216
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Wyświetlanie strony kasy w preferowanym języku użytkownika, jeśli jest dostępny."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:213
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne Kasy"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:209
msgid "Specify whether to accept Bitcoin."
msgstr "Określ, czy należy akceptować Bitcoin."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Accept Bitcoin"
msgstr "Akceptuj Bitcoin"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:203
msgid "Specify whether Checkout should collect the user's billing address."
msgstr "Określ, czy należy zbierać adres rozliczeniowy użytkownika na Kasie."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "Zbierać adres rozliczeniowy"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:197
msgid "Specify whether to include the option to \"Remember Me\" for future purchases."
msgstr "Określ, czy włączyć opcję \"Zapamiętaj mnie\" dla przyszłych zakupów."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Enable \"Remember Me\" Option"
msgstr "Włączyć opcję \"Zapamiętaj mnie\""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:191
msgid "A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or product. The recommended minimum size is 128x128px."
msgstr "Względny lub bezwzględny adres URL wskazujący na rozmiar powierzchni obrazku marki lub produktu. Zalecany minimalny rozmiar wynosi 128x128px."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
msgid "Image of Your Brand"
msgstr "Obrazek marki"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:195
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:184
msgid "Public Key"
msgstr "Publiczny klucz"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:179
msgid "Secret Key"
msgstr "Sekretny klucz"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:140
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Zapłać kartą kredytową poprzez Stripre."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:139
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Zapłać kartą kredytową (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:77
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:169
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID PayPal Zwrótu transakcji: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal Płatność #%s zwrócono z powodu: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Częściowy zwrot PayPal przetwarzany: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Płatność jest w trakcie oczekiwania z niewiadomych powodów. Skontaktuj się z działem PayPal wsparcia technicznego, aby uzyskać pomoc."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "Konto PayPal nie jest zweryfikowane. Zweryfikuj konto aby zaakceptować płatność."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "Konto PayPal musi być uaktualnione aby ta opłata była przyjęta."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Płatność została wysłana na niepotwierdzony lub nie zarejestrowany adres e-mail."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Płatność jest sprawdzany przez pracowników PayPal jako operacja wysokiego ryzyka lub ewentualne naruszenie przepisów państwowych."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Płatność otrzymana w nie ustawionej dla sklepu walucie i musi być zaakceptowane ręcznie za pośrednictwem systemu PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Płatność musi być zaakceptowana ręcznie za pośrednictwem systemu PayPal ze względu na przepisy rachunków międzynarodowych."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Płatność wymaga potwierdzonego adresu klienta i musi być zaakceptowana ręcznie za pośrednictwem systemu PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Opłata dokonana za pośrednictwem systemu eCheck i zostanie automatycznie skasowana przez 5-8 dni."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Płatność nie powiodła się z powodu nieprawidłowego klucza zakupu w PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Płatność nie powiodła się z powodu nieprawidłowej kwoty w PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Płatność nie powiodła się z powodu nieprawidłowej waluty w PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Płatność nie powiodła się z powodu nieprawidłowego biznesowego PayPal e-mail."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Płatności %s przez IPN."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Południowa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Afryka Południowa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwandy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Gwinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Francja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikany"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Czeska"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo - Kinszasa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Chiny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Czad"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:195
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Określ detektor IPN dla określonej płatności zamiast detektorów, określonych w profilu PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:188
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Biznesowy Paypal Email"

#: includes/ajax.php:821 includes/post-types/booking-cpt.php:85
#: includes/post-types/payment-cpt.php:246
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:415
msgid "Phone"
msgstr "Numer telefonu"

#: includes/ajax.php:813 includes/post-types/booking-cpt.php:73
#: includes/post-types/payment-cpt.php:232
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:399
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: includes/ajax.php:809 includes/post-types/booking-cpt.php:67
#: includes/post-types/payment-cpt.php:225
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:391
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: includes/ajax.php:833 includes/post-types/booking-cpt.php:104
#: includes/post-types/payment-cpt.php:274
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:450
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: includes/ajax.php:825 includes/post-types/booking-cpt.php:92
#: includes/post-types/payment-cpt.php:253
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:55
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Płacić przez PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:43
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:54
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:469
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Opisanie metody płatności, jakie klient zobaczy na Twojej stronie."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:461
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Tytuł metody płatności, jaki klient zobaczy na Twojej stronie."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:452
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox może być stosowany do testowania płatności."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:449
msgid "Test Mode"
msgstr "Tryb testowy"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:291
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem e-mail."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:278
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s jest polem wymaganym."

#: includes/license-notice.php:43
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Twój klucz licencyjny jest nieaktywyn. <a href='%s'>Aktywuj Klucz licencyjny</a> aby dostać aktualizacji wtyczki"

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Odrzuć"

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d adult"
msgid_plural " &#215; %d adults"
msgstr[0] " &#215; %d dorosły"
msgstr[1] " &#215; %d dorosli"
msgstr[2] " &#215; %d dorosłych"

#: includes/entities/reserved-service.php:148
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d noc"
msgstr[1] " &#215; %d nocy"
msgstr[2] " &#215; %d nocy"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Rezerwacja odwołana"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - rezerwacja #%booking_id% odwołana"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Ten mail zostanie wysłany do admina w razie gdy klient odwoła rezerwację."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Twoja rezerwacja została odwołana"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Twoja rezerwacja #%booking_id% została odwołana"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Email, który zostanie wysłany do klienta po odowołaniu rezerwacji."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Email Odowolania rezerwacji"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8 includes/wizard.php:115
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Rezerwacja potwierdzona"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Rezerwacja #%booking_id% potwierdzona"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Email, który zostanie wysłany do admina po potwierdzeniu rezerwacji przez klienta."

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Twoja rezerwacja została potwierdzona"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Twoja rezerwacja #%booking_id% została potwierdzona."

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "Email, który zostanie wysłany do klienta po potwierdzeniu rezerwacji."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Potwierdzony email rezerwacji"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Potwierdź rezerwację"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Potwierdź rezerwację #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Nowy email dla rezerwacji (Potwierdzenie przez klienta)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Twoja rezerwacja umieszczona"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - Rezerwacja #%booking_id% dodana"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "E-mail, który zostanie wysłany do klienta po dokonaniu rezerwacji."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Nowy email dla rezerwacji (Potwierdzenie przez admina)"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Potwierdź nową rezerwację"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Nowa rezerwacja #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Email, który zostanie wysłany do administratora po dokonaniu rezerwacji."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Email Rezerwacja w oczekiwaniu"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Ten e-mail zostanie wysłany, gdy jest ustawiony tryb \"Potwierdzenie rezerwacji\" w ustawieniach Potwierdzenie przez admina."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "żadne"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Możliwe tagi:"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Link Odwołanie przez użytkownika"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:173
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Czas wygaśnięcia linka do potwierdzenia ( UTC )"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:169
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Link potwierdzenia"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Opisanie oceny pokoju"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Tytuł oceny pokoju"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Typ łóżka w pokoju"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Kategoria typów obiektów"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Tytuł typu pokoju"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Link do typu pokoju"

#: includes/ajax.php:845 includes/emails/templaters/email-templater.php:151
#: includes/post-types/booking-cpt.php:123
msgid "Customer Note"
msgstr "Komentarz klienta"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Numer telefonu klienta"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:143
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail klienta"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:139
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Nazwisko klienta"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Customer First Name"
msgstr "Imię klienta"

#: assets/blocks/blocks.js:111 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:128
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:143
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:246 includes/views/booking-view.php:69
#: templates/create-booking/search/search-form.php:103
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:95
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"

#: assets/blocks/blocks.js:96 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:237 includes/views/booking-view.php:59
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:139 template-functions.php:574
#: templates/create-booking/search/search-form.php:88
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:72
msgid "Adults"
msgstr "Dorosli"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:138 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:796 includes/emails/templaters/email-templater.php:122
#: includes/post-types/booking-cpt.php:53 template-functions.php:559
#: templates/create-booking/search/search-form.php:67
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:56
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:55
msgid "Check-out Date"
msgstr "Data wymeldowania"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:792 includes/emails/templaters/email-templater.php:118
#: includes/post-types/booking-cpt.php:46 template-functions.php:550
#: templates/create-booking/search/search-form.php:48
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:37
msgid "Check-in Date"
msgstr "Data zameldowania"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:114
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Łączna cena rezerwacji"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:110
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Link do edycji rezerwacji"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:106
#: includes/post-types/payment-cpt.php:211
msgid "Booking ID"
msgstr "ID numer rezerwacji"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:92
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Tytuł strony (dodawany w Ustawienia > Ogólne)"

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:42
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" przesyłanie nie powiodło się."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:40
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" mail został wysłany do klienta."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:81
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" przesyłanie do admina nie powiodło się."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:79
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" mail został wysłany do admina."

#: includes/emails/abstract-email.php:366
msgid "Email Template"
msgstr "Szablon email"

#: includes/emails/abstract-email.php:357
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: includes/emails/abstract-email.php:348
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: includes/emails/abstract-email.php:343
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Wyłącz to powiadomienie e-mail"

#: includes/crons/cron-manager.php:71
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Czas oczekiwania płatności można ustawić w ustawieniach Hotel Booking"

#: includes/crons/cron-manager.php:66
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Czas zatwierdzenia przez użytkownika można ustawić w ustawieniach Hotel Booking"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "yd²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Jard kwadratowy"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Stopa kwadratowa"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Metr kwadratowy"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After with space"
msgstr "Po z przestrzenią"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before with space"
msgstr "Przed z przestrzenią"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:357
msgid "After"
msgstr "Po"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:356
msgid "Before"
msgstr "Przed"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "South African rand"
msgstr "Rand południowoafrykański"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Hrywna ukraińska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Turkish lira"
msgstr "Lira turecka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Thai baht"
msgstr "Baht tajski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Dolar singapurski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Swedish krona"
msgstr "Korona szwedzka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Rial saudyjski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Russian ruble"
msgstr "Rubel rosyjski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Romanian leu"
msgstr "Lej rumuński"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Rupia pakistańska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Philippine peso"
msgstr "Peso filipińskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Dolar nowozelandzki"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Korona norweska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Naira nigeryjska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Ringity malezyjskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Mexican peso"
msgstr "Peso meksykańskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Lao kip"
msgstr "Kip laotański"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "South Korean won"
msgstr "Won południowokoreański"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Szyling kenijski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japoński jen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Indian rupee"
msgstr "Rupia indyjska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Rupia indonezyjska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Forint węgierski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna chorwacka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Dolar hongkoński"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Pound sterling"
msgstr "Funt szterling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Funt egipski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Dominican peso"
msgstr "Peso dominikańskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Danish krone"
msgstr "Korona duńska"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Czech koruna"
msgstr "Czeska korona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Colombian peso"
msgstr "Peso kolumbijskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Chiński Juan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Chilean peso"
msgstr "Peso chilijskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Swiss franc"
msgstr "Frank szwajcarski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Dolary kanadyjskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Brazilian real"
msgstr "Real brazylijski"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bułgarski lew"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Taka Bangladeszu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Australian dollar"
msgstr "Dolary australijskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Argentine peso"
msgstr "Peso argentyńskie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie Dirham"

#: includes/bookings-calendar.php:880
msgid "Booking #%d"
msgstr "Rezerwacja #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:878
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Data zameldowania #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:874
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Data wymeldowania #%d"

#. rooms loop
#: includes/bookings-calendar.php:715
msgid "No accommodations found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych obiektów."

#: includes/bookings-calendar.php:648
msgid "Next &gt;"
msgstr "Następny &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:639
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Poprzedni"

#: includes/bookings-calendar.php:638
msgid "Period:"
msgstr "Period:"

#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:113
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Typ pokoju:"

#: includes/bookings-calendar.php:592 includes/bookings-calendar.php:660
msgid "Until"
msgstr "Do"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
#: includes/bookings-calendar.php:587 includes/bookings-calendar.php:659
msgid "From"
msgstr "Od"

#: includes/bookings-calendar.php:571
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: includes/bookings-calendar.php:532 includes/bookings-calendar.php:560
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:192
msgid "Pending"
msgstr "W oczekiwaniu"

#: includes/bookings-calendar.php:549
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Wyniki dla obiektów z statusem \"%s\" od %s do %s"

#: includes/bookings-calendar.php:531 includes/bookings-calendar.php:559
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:191
msgid "Booked"
msgstr "Zarezarwowane"

#: includes/bookings-calendar.php:530
msgid "Legend:"
msgstr "Napis:"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: templates/create-booking/search/search-form.php:125
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:130
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:134
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: includes/bookings-calendar.php:523
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: includes/bookings-calendar.php:459
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:273
msgid "Custom"
msgstr "Zaawansowane"

#: includes/bookings-calendar.php:458
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: includes/bookings-calendar.php:457
msgid "Quarter"
msgstr "Kwartał"

#: includes/bookings-calendar.php:456
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"

#: includes/ajax.php:521
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Wybrana metoda płatności nie jest dostępna. Przeładuj stronę i spróbuj jeszcze raz."

#: includes/ajax.php:320 includes/ajax.php:389
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie później."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:201
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:222
#: includes/ajax.php:414
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:198
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:214
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:361
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:373
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Nieprawidłowa ocena."

#: includes/ajax.php:194 includes/script-managers/public-script-manager.php:190
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj ponownie później."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:191
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:117
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147 includes/ajax.php:406
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:186
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:192
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:138
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Nieprawidłowy typ pokoju."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127 includes/ajax.php:271
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:212
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:60
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:584
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Nieprawidłowa data wymeldowania"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:566
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Data zameldowania nie może być wcześniejsza niż dzisiaj."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106 includes/ajax.php:254
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:211
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:39
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:563
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Nieprawidłowa data zameldowania"

#: includes/ajax.php:208
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Wypełnij wszystkie pola wymagane i spróbuj ponownie."

#: includes/ajax.php:151
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Żądanie nie przeszło weryfikacji zabezpieczeń. Odśwież stronę i spróbuj jeszcze raz."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:613
#: includes/payments/gateways/gateway.php:340
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:144
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:371
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:392
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:400
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:408
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:416
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:426
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:443
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:451
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:459
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:467
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:605
msgid "Optional."
msgstr "Opcjonalne."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:269
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:276
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:565
msgid "empty string"
msgstr "puste pole"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:560
msgid "Default:"
msgstr "Domyślnie:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:555
msgid "Values:"
msgstr "Wartości:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:497
msgid "Example"
msgstr "Przykład"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:496
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:282
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:495
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:491
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:617
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:621
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmation Page"
msgstr "Wykorzystaj ten shortcode na stronie potwierdzenia rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on <a href=\"%s\">Booking Confirmation Page</a>"
msgstr "Wykorzystaj ten shortcode na <a href=\"%s\">stronie potwierdzenia rezerwacji</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1460 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
msgid "Display booking confirmation message."
msgstr "Wyświetlić powiadomienie o potwierdzeniu rezerwacji."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:461
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Pokaż Listę ocen dla typu pokoju z numerem id 777"

#: assets/blocks/blocks.js:1405 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:448
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID typu pokoju"

#: assets/blocks/blocks.js:1378 assets/blocks/blocks.js:1447
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:444
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Lista ocen obiektów"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:439
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Pokaż Formularz rezerwacji dla typu pokoju z numerem id 777"

#: assets/blocks/blocks.js:229 assets/blocks/blocks.js:1324
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID typu pokoju aby sprawdzić dostępność."

#: assets/blocks/blocks.js:228 assets/blocks/blocks.js:1323
#: assets/blocks/blocks.js:1404 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:425
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:151
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID typu pokoju"

#: assets/blocks/blocks.js:1297 assets/blocks/blocks.js:1366
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
msgid "Booking Form"
msgstr "Formularz rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Stosować tylko na stronie, które jest ustawiona jako Strona kasy w <a href=\"%s\">Ustawieniach</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1256 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:407
msgid "Display checkout form."
msgstr "Pokaż formularz kasy"

#: assets/blocks/blocks.js:1255 assets/blocks/blocks.js:1285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:406
msgid "Checkout Form"
msgstr "Formularz kasy"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Wyświetlić typ pokoju z tytułem i zdjęciami"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:63
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:449
msgid "integer number"
msgstr "liczba całkowita"

#: assets/blocks/blocks.js:1103 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID typów pokoi do wyświetlania"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Show All Services"
msgstr "Pokaż wszystkie usługi"

#: assets/blocks/blocks.js:916 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:290
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "ID usług, które zostaną wyświetlane. "

#: assets/blocks/blocks.js:917 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:289
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "ID, rozdzielone przecinkami."

#: assets/blocks/blocks.js:692 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
msgid "IDs"
msgstr "ID"

#: assets/blocks/blocks.js:883 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:285
msgid "Services Listing"
msgstr "Lista usług"

#: assets/blocks/blocks.js:671 assets/blocks/blocks.js:1199
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:164
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:219
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Czy wyświetlać przycisk Rezerwuj."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:163
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:218
msgid "Show Book button"
msgstr "Pokaż przycisk rezerwacji"

#: assets/blocks/blocks.js:409 assets/blocks/blocks.js:659
#: assets/blocks/blocks.js:1187 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:122
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:213
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Wyświetlać przycisk \"Więcej info\" z linkiem do typu pokoju."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:373
msgid "Show View Details button"
msgstr "Pokazać przycisk Więcej info"

#: assets/blocks/blocks.js:397 assets/blocks/blocks.js:647
#: assets/blocks/blocks.js:1175 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:116
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:207
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:368
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlać cenę dla typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:542 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:179
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Lista typów pokojów"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Stosować tylko na stronie, która jest ustawiona jako Strona wyników wyszukiwania w <a href=\"%s\">Ustawieniach</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "NOTE:"
msgstr "UWAGA:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Search Results sorting by price."
msgstr "Sortować rezultaty wyszukiwania według ceny"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:298
msgid "Sort by."
msgstr "Sortować według."

#: assets/blocks/blocks.js:385 assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:363
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlić szczegóły dotyczące typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:373 assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:358
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlać krótki opis typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:361 assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:101
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:353
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlać galerię dla typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:349 assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:96
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:348
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlać polecane zdjęcia dla typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:337 assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:343
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Wyświetlać tytuł typu pokoju."

#: assets/blocks/blocks.js:298 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:88
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Wyświetlać typy pokojów, które spełniają kryteria wyszukiwania."

#: assets/blocks/blocks.js:297 assets/blocks/blocks.js:530
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:87
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Dostępne wyniki wyszukiwania"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:47
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:230
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:324
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:385
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:411
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:431
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:453
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:473
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "klasy css rozdzielone whitespace"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:229
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:323
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:410
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:430
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:452
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:472
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Dedykowane CSS klasy dla shortcode wrapper"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Data wymeldowania została zapisana do formularzu wyszukiwania."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:37
msgid "date in format %s"
msgstr "data w formacie %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:31
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Data zameldowania została zapisana do formularzu wyszukiwania."

#: assets/blocks/blocks.js:112 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:26
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Ilość dzieci została zapisana do formularzu wyszukiwania."

#: assets/blocks/blocks.js:97 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Ilość dorosłych została zapisana do formularzu wyszukiwania."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:18
msgid "Display search form."
msgstr "Pokaż formularz wyszukiwania"

#: assets/blocks/blocks.js:66 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:17
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania dostępnych"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:647
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:649
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:467
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24 includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Opisanie"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:178
msgid "Check-out days"
msgstr "Dni wymeldowania"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:147
msgid "Check-in days"
msgstr "Dni zameldowania"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:326
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:330
msgid "Booking Rules"
msgstr "Zasady rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:610
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Okres czasu w minutach, który użytkownik otrzymuje do dokonania płatności. Niezapłacone rezerwacje zmienają status na Porzucone, a status obiektu zmienia się na Dostępne."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:609
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Czas oczekiwania na płatności"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:601
msgid "Default Gateway"
msgstr "Domyslna bramka płatnicza"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:596
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Strona Nieudana transakcja"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:591
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Strona Powodzenie płatności"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:587
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Force SSL (HTTPS) na stronie kasy. Do korzystania z tej opcji jest wymagany zainstalowany certyfikat SSL."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:585
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Force Secure Checkout"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:578
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Kwota depozytu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:572
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:571
msgid "Fixed"
msgstr "Stały"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Deposit Type"
msgstr "Typ depozytu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:563
#: includes/views/booking-view.php:228
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:562
msgid "Full Amount"
msgstr "Pełna suma"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:560
msgid "User Pays"
msgstr "Użytkownik płaci"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "General Settings"
msgstr "Ogólne ustawienia"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Bramki płatnicze"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Body Text Color"
msgstr "Kolor tekstu ciała strony"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:524
msgid "Body Background Color"
msgstr "Kolor tła ciała strony"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:518
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"

#. Style Group
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Styles"
msgstr "Style"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:487
msgid "Footer Text"
msgstr "Tekst stopki"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:473
msgid "From Name"
msgstr "Od"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:467
msgid "From Email"
msgstr "Z emaila"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Email Sender"
msgstr "Wysyłający e-maila"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:454
msgid "Email Settings"
msgstr "Ustawienia Email"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:427
msgid "Customer Emails"
msgstr "Emialy klienta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:414
msgid "Admin Emails"
msgstr "Emaily admina"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:286
msgid "Max Children"
msgstr "Maksymalna ilość dzieci"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:279
msgid "Max Adults"
msgstr "Maksymalna ilość dorosłych"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Liczba gości w Formularzu wyszukiwania, którą apartament może pomieścić."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:264
msgid "Page to redirect to after booking cancellation."
msgstr "Strona do przekierowania po odwołaniu rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Cancellation Page"
msgstr "Strona odwołania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:258
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Użytkownik może odwołać rezerwację poprzez link, dostarczony w mailu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:253
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Odwołanie rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Okres czasu w minutach, przez który Użytkownik otrzymuje potwierdzenie rezerwacji za pośrednictwem e-mail. Niepotwierdzone rezerwacje zmieniają swój status na Porzucone, a status pokoju zmienia się na Dostępne."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:220
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Czas zatwierdzenia przez Użytkownika"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:215
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed."
msgstr "Strona, do której użytkownik zostanie przekierowany po potwierdzeniu rezerwacji."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:214
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Strona potwierdzenia"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Potwierdzenie po opłaceniu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:207
msgid "By admin manually"
msgstr "Przez admina ręcznie"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:206
msgid "By customer via email"
msgstr "Przez klienta za pośrednictwem poczty elektronicznej"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:204
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Tryb potwierdzenia"

#: assets/blocks/blocks.js:1459 assets/blocks/blocks.js:1489
#: assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/wizard.php:103
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie rejestracji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:190
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Tekst zamiast formularza rezerwacji podczas gdy opcja Rezerwacji jest wyłączona"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:184
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Schować przyciski i formularze rezerwacji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:179
msgid "Disable Booking"
msgstr "Wyłączyć opcję Rezerwacja"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:66
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Zasady i Warunki"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:163
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Wybierz tryb Temat do wyświetlania treści w stylach tematu. Wybierz tryb Developer aby zarządzać wyglądem zawartości z niestandardowymi szablonami stron, akcjami i filtrami. Ta opcja nie może być zmieniona, jeśli temat był wstępnie zintegrowany ze wtyczką."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:161
msgid "Theme Mode"
msgstr "Tryb Temat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:160
msgid "Developer Mode"
msgstr "Tryb Developer"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "Template Mode"
msgstr "Tryb Szablon"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:124
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Dodaj typ łóżka"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:263
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:115
msgid "Bed Types"
msgstr "Typy łóżek"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:105
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:130
msgid "Check-out Time"
msgstr "Czas wymeldowania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:110
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:126
msgid "Check-in Time"
msgstr "Czas zameldowania"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:99
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Format daty w Przełączniku dat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:93
msgid "Currency Position"
msgstr "Pozycja walutowa"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:87
#: includes/post-types/payment-cpt.php:187
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:81
msgid "Square Units"
msgstr "Jednostki powierzchni"

#. Misc
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:76
msgid "Misc"
msgstr "Inne"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:61
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Wybierz stronę do której zostanie przekierowany użytkownik do finlaizacji rezerwacji."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:60
msgid "Checkout Page"
msgstr "Strona realizacji transakcji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:55
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Wybierz stronę do wyświetlana wyników wyszukiwania. Stosuj shortcode dla wyników wyszukiwania na tej stronie."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "Search Results Page"
msgstr "Strona wyników wyszukiwania"

#. Pages
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:49
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:46
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:268
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Pokój utworzono."
msgstr[1] "%s pokoi utworzone."
msgstr[2] "%s pokoi utworzone."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Zostaw puste, aby użyć Tytuł rodzaju pokoju"

#: assets/blocks/blocks.js:336 assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:459
#: includes/widgets/rooms-widget.php:171
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Ilość pokoi"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:51
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Kalendarz rezerwacji"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:215 includes/post-types/service-cpt.php:193
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Za pokój"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:44
#: includes/entities/service.php:207 includes/post-types/service-cpt.php:144
msgid "Once"
msgstr "Jednorazowo"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:191
msgid "Charge"
msgstr "Opłata"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:142
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodyczność"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:291
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
#: includes/bookings-calendar.php:557 includes/bookings-calendar.php:609
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:78
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:46
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:79
msgid "None"
msgstr "Żadne"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:186
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Początek"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:108
msgid "Active:"
msgstr "Aktywny:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:104
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:658
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:755
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:63
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:146
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:62
#: includes/views/loop-room-type-view.php:107
#: includes/views/single-room-type-view.php:194 template-functions.php:697
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:95
msgid "Children:"
msgstr "Dzieci:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:61
#: includes/views/loop-room-type-view.php:92
#: includes/views/single-room-type-view.php:179 template-functions.php:692
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:66
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:70
msgid "Adults:"
msgstr "Dorosli:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:256
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:191
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:291
#: includes/post-types/room-cpt.php:21 includes/post-types/room-cpt.php:31
#: includes/wizard.php:94
msgid "Accommodations"
msgstr "Pokoje"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Typ łóżka"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Pojemność"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:76
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Wszystkie typy pokojów"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:212
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Ocena zostala zduplikowana"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Cena &#8212; sezonowa"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28 includes/post-types/room-cpt.php:64
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:52
#: templates/create-booking/search/search-form.php:76
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Typ pokoju"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:116
msgid "Modified on: "
msgstr "Zmodyfikowano:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:111
msgid "Created on: "
msgstr "Utworzono: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Data stworzenia/modyfikacji"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:203
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID numer transakcji"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:145
msgid "Gateway"
msgstr "Bramka płatnicza"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:165
msgid "Booking"
msgstr "Rezerwacja"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/post-types/payment-cpt.php:166 includes/views/booking-view.php:79
#: includes/views/booking-view.php:105 includes/views/booking-view.php:128
#: includes/views/booking-view.php:149 includes/views/booking-view.php:167
#: includes/views/booking-view.php:183 template-functions.php:748
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:373
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Rezerwacja zmieniła swój status."
msgstr[1] "%s rezerwacji zmieniły swój status."
msgstr[2] "%s rezerwacji zmieniły swój status."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:263
msgid "Set to %s"
msgstr "Ustawić na %s"

#: includes/ajax.php:817 includes/post-types/booking-cpt.php:79
#: includes/post-types/payment-cpt.php:239
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:407
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:126
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:83
msgid "Children: "
msgstr "Dzieci:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:123
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:82
msgid "Adults: "
msgstr "Dorosli:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:149
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s noc"
msgstr[1] "%s nocy"
msgstr[2] "%s nocy"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:75
msgid "Expire %s"
msgstr "Wygasa %s"

#: assets/blocks/blocks.js:493 assets/blocks/blocks.js:829
#: assets/blocks/blocks.js:1013 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:54
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: assets/blocks/blocks.js:396 assets/blocks/blocks.js:447
#: assets/blocks/blocks.js:646 assets/blocks/blocks.js:783
#: assets/blocks/blocks.js:967 assets/blocks/blocks.js:1174
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:52
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52 includes/post-types/service-cpt.php:126
#: includes/post-types/service-cpt.php:130
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:187
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:51
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "dane klienta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:147
#: includes/post-types/service-cpt.php:86
#: includes/post-types/service-cpt.php:96 includes/views/booking-view.php:122
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:50
#: includes/views/booking-view.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:141 template-functions.php:576
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
msgid "Guests"
msgstr "Goście"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:49
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Zameldować się / Wymeldować się"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:81
msgid "Rate"
msgstr "Ocena"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:286
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:670 includes/bookings-calendar.php:688
#: includes/post-types/room-cpt.php:22 includes/post-types/room-cpt.php:57
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Accommodation"
msgstr "Obiekt"

#: assets/blocks/blocks.js:1102 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:47
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:338 includes/ajax.php:788
#: includes/post-types/booking-cpt.php:39
#: includes/post-types/payment-cpt.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:99
msgid "Renew License"
msgstr "Odnowić licencję"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:92
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktywuj licencję"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:86
msgid "Activate License"
msgstr "Aktuwuj licencję"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:78
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:66
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Twój klucz licencyjny nie  odpowiada zainstalowanej wtyczcę. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>Jak usunąć ten problem.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:63
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:60
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:108
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:77
msgid "Expired"
msgstr "Wygasł"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Ważny (Dożywotni)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:51
msgid "Valid until"
msgstr "Ważny do"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:45
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:38
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120 template-functions.php:747
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:24
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:19
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Klucz licencyjny jest wymagany do automatycznego otrzymania aktualizacji wtyczek i wsparcia. Można zarządzać kluczem licencyjnym w koncie osobistym. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Więcej info</a>."

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Ponowne obliczanie ceny łącznej"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:36
msgid "Remove gallery"
msgstr "Usuń galerię"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:35
msgid "Add gallery"
msgstr "Dodaj galerię"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
#: includes/post-types/booking-cpt.php:91
#: includes/post-types/booking-cpt.php:136
#: includes/post-types/payment-cpt.php:210 includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:167
msgid "— Select —"
msgstr "— Wybierz —"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/settings/main-settings.php:19
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:119
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Aktywne pokoje:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:128
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Pokazać pokoje"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:102
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Wszystkie pokoje:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Ilość realnych pokojów tego typu w hotelu."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:53
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Ilość noclegów:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:11
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:139
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:144
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Generowanie noclegów"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:142
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Duplikuj ocenę"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Create Rate"
msgstr "Dodaj ocenę"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:54
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:57
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:53
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:36
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Update Rate"
msgstr "Zaktualizuj ocenę"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Utwórz płatności"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Modyfikowane:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Aktualizuj płatności"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:103
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:98
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:489
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:92
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:87
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Booking"
msgstr "Utworz rezerwację"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:83
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:81
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń trwale"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:43
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:71
msgid "Created on:"
msgstr "Dodane:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:19
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:18
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Booking"
msgstr "Aktualizuj rezerwację"

#: includes/bookings-calendar.php:558
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"

#: functions.php:66
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatyczny szkic"

#: functions.php:63
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Nowy"