# Translation of WordPress - Plugins - Hotel Booking in German
# This file is distributed under the same license as the WordPress - Plugins - Hotel Booking package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:18:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: WordPress - Plugins - Hotel Booking\n"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:321
msgid "time(s)"
msgstr "Mal"

#: includes/views/reserved-room-view.php:29 template-functions.php:712
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d Mal"
msgstr[1] "x %d Mal"

#: includes/post-types/service-cpt.php:180
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Leer lassen für unbegrenzte Anzahl von Malen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:171
msgid "Use the length of stay as the maximum value."
msgstr "Die Aufenthaltsdauer als Maximalwert definieren."

#: includes/post-types/service-cpt.php:170
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"

#: includes/post-types/service-cpt.php:158
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "Pro Instanz"

#: includes/entities/reserved-service.php:156
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d Mal"
msgstr[1] " &#215; %d Mal"

#: includes/bookings-calendar.php:934
msgid "Source: %s."
msgstr "Quelle: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:930
msgid "Description: %s."
msgstr "Beschreibung: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:926
msgid "Summary: %s."
msgstr "Überblick: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:923
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Die Buchung wurde mit UID %s importiert."

#: includes/ajax.php:775
msgid "The booking not found."
msgstr "Buchung nicht gefunden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:42
#: includes/post-types/service-cpt.php:146
msgid "Guest Choice"
msgstr "Wahl des Gastes"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:415
msgid "All accommodation types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten"

#: plugin.php:755
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Preis von: %s"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:631
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Installieren Sie Hotel Booking Addons, um ihre Einstellungen zu verwalten."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:629
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Block-Editor für \"%s\" aktivieren."

#. Block Editor
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:377
msgid "Block Editor"
msgstr "Block-Editor"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:245
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Preisaufteilung standardmäßig angezeigt."

#: assets/blocks/blocks.js:1067 assets/blocks/blocks.js:1243
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:335
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Eine Unterkunftsart"

#: assets/blocks/blocks.js:929 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Werte: Ganzzahl; -1 um alle anzuzeigen; Standard: 'Blogseiten zeigen maximal' (Einstellungen\\Lesen)"

#: assets/blocks/blocks.js:740 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relation"
msgstr "Relation"

#: assets/blocks/blocks.js:705 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:225
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Ganzzahl; -1 um alle anzuzeigen; Standard: 'Blogseiten zeigen maximal' (Einstellungen\\Lesen)"

#: assets/blocks/blocks.js:684 assets/blocks/blocks.js:909
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Query Settings"
msgstr "Abfrageeinstellungen"

#: assets/blocks/blocks.js:670 assets/blocks/blocks.js:1198
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 includes/widgets/rooms-widget.php:191
msgid "Book Button"
msgstr "Buchungsbutton"

#: assets/blocks/blocks.js:498 assets/blocks/blocks.js:834
#: assets/blocks/blocks.js:1018 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Unsigned number"
msgstr "Vorzeichenlose Zahl"

#: assets/blocks/blocks.js:497 assets/blocks/blocks.js:833
#: assets/blocks/blocks.js:1017 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Signed number"
msgstr "Zahl mit Vorzeichen"

#: assets/blocks/blocks.js:496 assets/blocks/blocks.js:832
#: assets/blocks/blocks.js:1016 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"

#: assets/blocks/blocks.js:495 assets/blocks/blocks.js:831
#: assets/blocks/blocks.js:1015 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"

#: assets/blocks/blocks.js:494 assets/blocks/blocks.js:830
#: assets/blocks/blocks.js:1014 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: assets/blocks/blocks.js:492 assets/blocks/blocks.js:828
#: assets/blocks/blocks.js:1012 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"

#: assets/blocks/blocks.js:491 assets/blocks/blocks.js:827
#: assets/blocks/blocks.js:1011 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: assets/blocks/blocks.js:490 assets/blocks/blocks.js:826
#: assets/blocks/blocks.js:1010 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"

#: assets/blocks/blocks.js:489 assets/blocks/blocks.js:825
#: assets/blocks/blocks.js:1009 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: assets/blocks/blocks.js:486 assets/blocks/blocks.js:822
#: assets/blocks/blocks.js:1006 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Angegebener Typ des benutzerdefinierten Felds. Kann in Verbindung mit \"orderby\" = \"meta_value\" verwendet werden."

#: assets/blocks/blocks.js:485 assets/blocks/blocks.js:821
#: assets/blocks/blocks.js:1005 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Type"
msgstr "Meta-Typ"

#: assets/blocks/blocks.js:473 assets/blocks/blocks.js:809
#: assets/blocks/blocks.js:993 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Name"
msgstr "Meta-Name"

#: assets/blocks/blocks.js:462 assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Absteigend (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:461 assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Aufsteigend (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:446 assets/blocks/blocks.js:782
#: assets/blocks/blocks.js:966 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Numerischer Meta-Wert"

#: assets/blocks/blocks.js:445 assets/blocks/blocks.js:781
#: assets/blocks/blocks.js:965 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta value"
msgstr "Meta-Wert"

#: assets/blocks/blocks.js:444 assets/blocks/blocks.js:780
#: assets/blocks/blocks.js:964 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Page order"
msgstr "Seitenreihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:443 assets/blocks/blocks.js:779
#: assets/blocks/blocks.js:963 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relevance"
msgstr "Relevanz"

#: assets/blocks/blocks.js:442 assets/blocks/blocks.js:778
#: assets/blocks/blocks.js:962 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare"

#: assets/blocks/blocks.js:441 assets/blocks/blocks.js:777
#: assets/blocks/blocks.js:961 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Random order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:440 assets/blocks/blocks.js:776
#: assets/blocks/blocks.js:960 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Parent ID"
msgstr "Parent ID"

#: assets/blocks/blocks.js:439 assets/blocks/blocks.js:775
#: assets/blocks/blocks.js:959 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Last modified date"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: assets/blocks/blocks.js:438 assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post date"
msgstr "Veröffentlicht"

#: assets/blocks/blocks.js:437 assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Beitragsname (Beitrag-Slug)"

#: assets/blocks/blocks.js:436 assets/blocks/blocks.js:772
#: assets/blocks/blocks.js:956 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post title"
msgstr "Beitragstitel"

#: assets/blocks/blocks.js:435 assets/blocks/blocks.js:771
#: assets/blocks/blocks.js:955 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post author"
msgstr "Beitragsautor"

#: assets/blocks/blocks.js:434 assets/blocks/blocks.js:770
#: assets/blocks/blocks.js:954 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post ID"
msgstr "Beitrags-ID"

#: assets/blocks/blocks.js:433 assets/blocks/blocks.js:769
#: assets/blocks/blocks.js:953 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "No order"
msgstr "Keine Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:430 assets/blocks/blocks.js:766
#: assets/blocks/blocks.js:950 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order By"
msgstr "Sortieren nach"

#: assets/blocks/blocks.js:422 assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:758 assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:942 assets/blocks/blocks.js:978
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:408 assets/blocks/blocks.js:658
#: assets/blocks/blocks.js:1186 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "View Button"
msgstr "\"Ansehen\"-Button"

#: assets/blocks/blocks.js:360 assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:1138 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: assets/blocks/blocks.js:348 assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: assets/blocks/blocks.js:127 assets/blocks/blocks.js:139
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Datumsvoreinstellung. Formatiert als %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:305
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr "Gast(Gäste)"

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:441
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "\"%s\" aktivieren"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
msgid "Administrator Email"
msgstr "Administrator E-Mail-Adresse"

#: includes/ajax.php:837 includes/post-types/booking-cpt.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt.php:281
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:458
msgid "State / County"
msgstr "Bundesland"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "North Korean won"
msgstr "Nordkoreanischer Won"

#: templates/shortcodes/search/search-form.php:119
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:122
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/wizard.php:143
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "Leider kann Ihre Transaktion derzeit nicht abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal oder kontaktieren Sie uns direkt."

#: includes/wizard.php:142
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"

#: includes/wizard.php:134
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung. Ihre Transaktion ist erfolgreich abgeschlossen und Sie werden  umgehend eine E-Mail mit der Bestätigung Ihres Kaufs erhalten."

#: includes/wizard.php:133
msgid "Payment Success"
msgstr "Zahlung erfolgt"

#: includes/wizard.php:125
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Ihre Reservierung wurde storniert."

#: includes/wizard.php:124
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Buchung storniert"

#: includes/wizard.php:116
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass ihre Reservierungsanfrage erfolgreich bestätigt wurde."

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:94
#: includes/views/single-room-type-view.php:181
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:68
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:72
msgid "Guests:"
msgstr "Gäste:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:146
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Checkout-Daten sind nicht gültig."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed ammount according to selected type."
msgstr "Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag entsprechend dem ausgewählten Gutscheintyp ein."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Gutscheinbetrag"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Fester pro Unterkunft pro Tag"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Fester pro Unterkunft pro Aufenthalt"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:305
msgid "Select"
msgstr "Wählen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:298
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Das Attribut im Detailbereich einer Unterkunftsart anzeigen."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:292
msgid "Visible in Details"
msgstr "Im Detailbereich anzeigen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:287
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Das Attribut mit einer Archivseite, die alle Unterkunftsarten mit diesem Attribut enthält, verknüpfen."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:286
msgid "Enable Archives"
msgstr "Archive aktivieren"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:278
msgid "Term ID"
msgstr "ID des Begriffs"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:277
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Name (numerisch)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:276
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot; nicht gefunden "

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "New %s"
msgstr "Neuer %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:149
msgid "Add new %s"
msgstr "%s neu hinzufügen"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:147
msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:145
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:141
msgid "Search %s"
msgstr "Nach %s suchen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "In Beschreibung vom Attribut einfügen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Keine Attribute im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "No Attributes found"
msgstr "Keine Attribute gefunden"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Search Attribute"
msgstr "Nach Attribut suchen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgid "View Attribute"
msgstr "Attribut ansehen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "New Attribute"
msgstr "Neues Attribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Attribut bearbeiten"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:52
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Neues Attribut hinzufügen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:51
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:50
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Bei Ankunft bar bezahlen."

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Bei Ankunft bezahlen"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Sie können mehrere Komma-getrennte E-Mails eingeben."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Sambischer Kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Jemen-Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Westafrikanischer CFA-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Zentralafrikanischer CFA-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Samoanischer Tala"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatischer Vatu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Vietnamesischer Dong"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Venezolanischer Bolívar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Usbekische Som"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "US-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Uganda-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tansania-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Tongaische Pa’anga"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tunesischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Turkmenistan-Manat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tajikistan Somoni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Swasiländischer Lilangeni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Sao Tomeischer Dobra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Südsudanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Suriname-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somalia-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierra-leonischer Leone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "St.-Helena-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychellen-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Salomonen-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Ruanda-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Katar-Riyal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Paraguayischer Guaraní"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Transnistrischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Polnischer Zloty"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua Neuguinea-Kina"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr "Peruanischer Sol"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamaischer Balboa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "Omani rial"
msgstr "Omanischer Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Nicaraguanischer Cordoba"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibia-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mosambikanischer Metical"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawi-Kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Malediven-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauritius-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauretanien Ouguiya"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macau-Pataca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Mongolischer Tugrik"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Myanmar-Kyat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Mazedonischer Denar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Madagascar-Ariary"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldauischer Leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Marokkanischer Dirham"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libyscher Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesothischer Loti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberianischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Sri-Lanka-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Libanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kasachischer Tenge"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Kaiman-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuwait-Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Comorian franc"
msgstr "Komoren-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Kambodschanischer Riel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kirgisischer Som"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordanischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaika-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Jersey pound"
msgstr "Jersey-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Isländische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian toman"
msgstr "Iranischer Toman"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iranian rial"
msgstr "Iranischer Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Irakischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Manx pound"
msgstr "Manx-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Israelischer Neuer Schekel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitianische Gourde"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduras-Lempira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyana-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guinea-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambischer Dalasi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltar-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ghanaischer Cedi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Guernsey-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Georgian lari"
msgstr "Georgischer Lari"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falkland-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fidschi-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Äthiopischer Birr"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritreischer Nakfa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Algerischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Dschibuti-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Kap-Verde-Escudo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Cuban peso"
msgstr "Kubanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Peso Convertible"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Costa-Rica-Colon"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Congolese franc"
msgstr "Kongo-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belize-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Weißrussischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Alter Weißrussischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswanischer Pula"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutanischer Ngultrum"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahama-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivianischer Boliviano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Bermuda-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Burundian franc"
msgstr "Burundi-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahrain-Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbados-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Konvertible Mark (BAM)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Aserbaidschan-Manat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Aruban florin"
msgstr "Aruba-Florin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolischer Kwanza"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Niederländischer Antillen-Gulden"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armenischer Dram"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanischer Lek"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghanischer Afghani"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Sortieren nach. Verwenden Sie \"orderby\" stattdessen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:145
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:316
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Angegebener Typ des benutzerdefinierten Felds. Kann in Verbindung mit orderby=\"meta_value\" verwendet werden."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:268
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
msgid "custom field name"
msgstr "benutzerdefinierter Feldname"

#: assets/blocks/blocks.js:474 assets/blocks/blocks.js:810
#: assets/blocks/blocks.js:994 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:267
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:311
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Benutzerdefinierter Feldname. Erforderlich, wenn \"orderby\" ist einer der \"meta_value\", \"meta_value_num\" oder \"meta_value_*\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:136
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:307
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC - vom niedrigsten zum höchsten Wert (1, 2, 3). DESC -  vom höchsten zum niedrigsten Wert (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:261
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Bezeichnet die aufsteigende oder absteigende Sortierreihenfolge."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:255
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:317
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Sehen Sie <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">die vollständige Liste</a>."

#: assets/blocks/blocks.js:200 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:82
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Den Verfügbarkeitskalender der aktuellen Unterkunftsart oder nach ID anzeigen."

#: assets/blocks/blocks.js:241 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:68
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Stellen Sie die Spaltenanzahl oder die Komma-getrennte Spalten- und Zielenanzahl ein. Zum Beispiel „3“ oder „2,3“"

#: assets/blocks/blocks.js:240 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
msgid "How many months to show."
msgstr "Wie viel Monate angezeigt werden sollen."

#: assets/blocks/blocks.js:199 assets/blocks/blocks.js:285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:57
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Verfügbarkeitskalender"

#: assets/blocks/blocks.js:151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:42
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Durch Komma getrennte Slugs von Attributen."

#: assets/blocks/blocks.js:150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Benutzerdefinierte Attribute für die erweiterte Suche."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:314
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "„Erwachsene“ und  „Kinder“ Felder für Verfügbarkeitssuche-Formulare ausblenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:308
msgid "Guest Management"
msgstr "Gästemanagement"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Optionen „Erwachsene“ und „Kinder“ für meine Website deaktivieren ."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Option „Kinder“ für meine Website deaktivieren („Kinder“ Feld ausblenden und Gast Bezeichnung stattdessen verwenden)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Optionen „Erwachsene“ und „Kinder“ für meine Website aktivieren (Standard)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:239
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Standard-Land auf Checkout-Seite"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:213 includes/post-types/service-cpt.php:194
msgid "Per Guest"
msgstr "Pro Gast"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:86
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Sie können keine Begriffe für gelöschte Attribute verwalten."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:70
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Dieses Attribut bezieht sich auf nicht eindeutige Taxonomie, - %1$s - die bereits mit dem Attribut %2$s registriert wurde."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Mithilfe von Attributen können Sie zusätzliche Unterkunftsdaten definieren, z. B. Standort oder Unterkunftsart. Sie können die Attribute im Verfügbarkeitssuche-Formular als erweiterte Suchfilter verwenden."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:14
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:49
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: template-functions.php:709
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d Gast"
msgstr[1] "x %d Gäste"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:92
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:106
msgid "Configure terms"
msgstr "Begriffe konfigurieren"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:82
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Bitte fügen Sie ein Attribut in der Standardsprache hinzu, um Begriffe zu konfigurieren."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Attribute"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Aufenthaltsdauer hinzufügen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:22
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Bitte wählen Sie Unterkunftsart and Klicken Sie auf den Button „Rate erstellen“, um fortzufahren.</code>"

#: template-functions.php:620
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s ist für ausgewählte Daten verfügbar."

#: template-functions.php:617
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "%1$s of %2$s verfügbare Unterkünfte reservieren."

#: includes/i-cal/importer.php:167
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Buchung wurde mit UID importiert %1$s.<br />Überblick: %2$s.<br />Beschreibung: %3$s.<br />Quelle: %4$s."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:369
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Ich habe die %s gelesen und akzeptiere diese. "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:367
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:170
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Dieser Text erscheint auf der Checkout-Seite."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:169
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Text beim Check-out"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:67
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Wenn Sie eine AGB-Seite definieren, werden die Kunden beim Check-out gefragt, ob sie die Bedingungen akzeptieren."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Suchparameter sind nicht festgelegt."

#. array_replace() will preserve all keys, when array_merge() will reset
#. the keys and set 0 to "- Any -", 1 to "0" etc.
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Beliebig —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:286
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:137
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Unterkünfte sind nicht verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:167
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:196
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:103
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:122
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:145
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Ausgewählte Unterkünfte sind nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:107
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Suchergebnisse löschen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Variable Preisgestaltung aktivieren"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Basispreis"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Variation hinzufügen"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr "https://motopress.com/products/hotel-booking/"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:540
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Sie verwenden zwei Instanzen von Hotel Booking plugin gleichzeitig, bitte <a href=\"%s\">deaktivieren Sie eine von ihnen</a>."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:97
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Hier können Sie neue Raten hinzufügen."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Zu dieser Rate hochgeladen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Insert into rate description"
msgstr "In die Rate-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Kein Raten im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "No rates found"
msgstr "Keine Raten gefunden"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:298
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Suchergebnisseite überspringen und direkte Buchung auf Unterkunftsseiten aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Suchergebnisse überspringen"

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:97
msgid "Children %s:"
msgstr "Kinder %s:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:163 template-functions.php:593
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
msgid "Children %s"
msgstr "Kinder %s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr "accommodation-tag"

#: assets/blocks/blocks.js:728 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:159
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:158
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Tags gefunden."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:157
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Aus den am häufigsten verwendeten Tags wählen "

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:156
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Tags hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:155
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tags durch Kommas trennen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:154
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Neuer Name des Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:153
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Neues Unterkunfts-Tag hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:152
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:151
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:150
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Parent Unterkunfts-Tag:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:149
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Parent Unterkunfts-Tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:148
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Alle Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:147
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Beliebte Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:146
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Nach Unterkunfts-Tags suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:145
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:144
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Unterkunfts-Tags"

#: includes/bookings-calendar.php:561
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Gesperrt (Gebucht oder Ausstehend)"

#: includes/bookings-calendar.php:533 includes/bookings-calendar.php:885
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert "

#: assets/blocks/blocks.js:741 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:249
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Logischer Zusammenhang zwischen jeder Taxonomie, wenn es mehrere Taxonomien gibt."

#: assets/blocks/blocks.js:693 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:244
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "IDs von Unterkünften, die angezeigt werden. "

#: assets/blocks/blocks.js:729 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:239
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "IDs von Tags, die angezeigt werden. "

#: assets/blocks/blocks.js:717 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "IDs von Kategorien, die angezeigt werden. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:292
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Optionale Beschreibung des Felds „Kinder“."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Age of Child"
msgstr "Alter des Kindes"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "Pro Kind:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "Pro Erwachsener:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "Pro Kind:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "Pro Erwachsener:"

#: includes/views/booking-view.php:93
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: includes/views/booking-view.php:192
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Taxen und Gebühren Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:176
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Gebühren Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Dienstleistungssteuern Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:114
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Unterkunftssteuern Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:98
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Unterkunft Zwischensumme"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Nights"
msgstr "Nächte"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Diese E-Mail wird gesendet, wenn „Buchungsbestätigungsmodus“ auf „Kunden-Bestätigung per E-Mail“ eingestellt ist."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:250
#: includes/views/booking-view.php:182
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Taxen und Gebühren"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:217
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:266
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:201
#: includes/views/booking-view.php:148
msgid "Service Taxes"
msgstr "Dienstleistungssteuern"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:165
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Pro Unterkunft (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:258
msgid "New tax"
msgstr "Neue Steuer"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Keine Steuern wurden noch erstellt."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:181
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:283
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:164
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Pro Unterkunft / pro Tag"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:114
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:163
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Pro Gast / pro Tag"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:106
msgid "New fee"
msgstr "Neue Gebühr"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:154
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:208
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:257
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:252
msgid "Add new"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:99
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Keine Gebühren wurden noch erstellt."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:98
#: includes/views/booking-view.php:166
msgid "Fees"
msgstr "Gebühren"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:303
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Steuern und Gebühren"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Steuern und Gebühren gespeichert."

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - Kopie"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:368
msgid "Twice Daily"
msgstr "Twice Daily"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:367
msgid "Once Daily"
msgstr "Einmal täglich"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:366
msgid "Once Hourly"
msgstr "Einmal stündlich"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:364
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:356
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Kalender zu diesem Zeitpunkt (UTC) oder ab diesem Zeitpunkt bei jedem untenstehenden Intervall synchronisieren."

#. #lite
#. 'disabled'		 => true,
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:355
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:349
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Automatische Synchronisierung von externen Kalendern aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:340
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "Kalender Synchronisierungseinstellungen"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/"
msgstr "https://motopress.com/"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129 includes/ajax.php:891
#: includes/ajax.php:898 includes/ajax.php:914
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:63
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Nichts gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut mit anderen Suchparametern."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:237
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:132
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:231
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:160
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Die ausgewählten Daten entsprechen nicht den Buchungsregeln für den Typ%s"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:71
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:319
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:309
msgid "Restriction"
msgstr "Beschränkung"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
msgid "Till"
msgstr "Bis"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:274
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Unterkunftstrakt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:273
msgid "Block accommodation"
msgstr "Unterkunftstrakt"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:242
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Maximalaufenthalt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:241
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:249
msgid "Maximum stay"
msgstr "Maximalaufenthalt"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:210
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Mindestaufenthalt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:217
msgid "Minimum stay"
msgstr "Mindestaufenthalt"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:179
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Die Gäste können jederzeit auschecken."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:148
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Die Gäste können jederzeit einchecken."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:180
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:275
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:54
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Buchungsregeln gespeichert."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:218
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:250
msgid "nights"
msgstr "Nächte"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:73
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles wiederufen"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:69
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:112
msgid "Amenities:"
msgstr "Ausstattungen:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:196
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Neuer Ausstattungsname"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:195
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Neue Ausstattung hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:194
msgid "Update Amenity"
msgstr "Ausstattung aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Ausstattung bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:192
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Übergeordnete Ausstattung:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:191
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Übergeordnete Ausstattung"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:190
msgid "All Amenities"
msgstr "Alle Ausstattungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:189
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Beliebteste Ausstattungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:188
msgid "Search Amenities"
msgstr "Nach Ausstattungen suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:187
msgid "Amenity"
msgstr "Ausstattung"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:186
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:201
msgid "Amenities"
msgstr "Ausstattungen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:175
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Es gab %2$d Fehler."
msgstr[1] " Es gab %2$d Fehler."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:174
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Fertig! %1$d Buchung wurde erfolgreich hinzugefügt."
msgstr[1] "Fertig! %1$d Buchungen wurden erfolgreich hinzugefügt."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:86
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles zuklappen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:82
msgid "Expand All"
msgstr "Alles aufklappen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Fehlgeschlagene Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Übersprungene Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Erfolgreiche Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Gesamte Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Prozessinformationen"

#: includes/i-cal/importer.php:168
msgid "Success. New booking #%d"
msgstr "Erfolgreich. Neue Buchung #%d"

#: includes/i-cal/importer.php:103
msgid "Failure: Event conflicts with %1$d other bookings: %2$s."
msgstr "Fehler: Ereignisüberschneidung mit %1$d anderen Buchungen: %2$s."

#: includes/i-cal/importer.php:96
msgid "Failure: Event conflicts with booking #%d."
msgstr "Fehler: Ereignisüberschneidung mit Buchung #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:77
msgid "Failure: Event with such UID already registered for accommodation #%d."
msgstr "Fehler: Ereignis mit einer solchen UID ist bereits für die Unterkunft #%d eingetragen."

#. The event is not new, but still there is no problems/overbooking
#: includes/i-cal/importer.php:58
msgid "Skipped. Event with such UID already exists in booking #%d."
msgstr "Übersprungen. Ereignis mit einer solchen UID existiert bereits in der Buchung #%d."

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:76 includes/ajax.php:701
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:81
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75 includes/ajax.php:700
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74 includes/ajax.php:699
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:325
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Fehler beim Parsen. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:323
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:303
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Die Kalenderdatei ist nicht leer, aber es gibt keine Ereignisse in %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:301
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Die Kalenderquelle ist leer (%s)"

#. This info can replace some messages from background process if log it after
#. the process starts
#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:292
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d Ereignis im Kalender %2$s gefunden"
msgstr[1] "%1$d Ereignisse im Kalender %2$s gefunden"

#. *
#. * @todo add context to log
#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:59
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:57
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Übersprungen. Keine URLs zum Parsen gefunden."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:55
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL zum Parsen gewählt."
msgstr[1] "%d URLs zum Parsen gewählt."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:33
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Die maximale Ausführungszeit ist auf %d Sekunden festgelegt."

#: includes/emails/abstract-email.php:109
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "Die E-Mail \"%s\" kann nicht gesendet werden: In der Buchung ist keine Kunden-E-Mail enthalten."

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Kalender herunterladen"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:65
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Externe Kalender synchronisieren"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159 includes/bookings-calendar.php:491
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Externe Kalender"

#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:149
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:146
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Hier können Sie sich den Synchronisierungsstatus Ihrer externen Kalender ansehen."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d Artikel"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d Artikel"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Wird gelöscht..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:78
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Alle Protokolle löschen"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:169
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Kalender synchronisieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:157
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:152
msgid "Calendar URL"
msgstr "Kalender-URL"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:101
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:78
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Synchronisieren Sie Ihre Buchungen über alle Online-Kanäle wie Booking.com, TripAdvisor, Airbnb usw. über das iCalendar-Dateiformat."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Alle externen Kalender synchronisieren"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:70
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Bearbeiten Sie externe Kalender von \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:66
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Kalender synchronisieren, importieren und exportieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:57
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Unterkunft aktualisiert."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:164
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Bitte haben Sie etwas Geduld, während die Kalender importiert werden. Sie werden über diese Seite benachrichtigt, wenn der Prozess abgeschlossen ist."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:157
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Unterkunftsart: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:154
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Unterkunft: %s"

#. 'editinline'	 => sprintf( '<a href="#">%s</a>', __( 'Quick Edit',
#. 'motopress-hotel-booking' ) ),
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:211
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Kalender importieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Wird abgebrochen..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:79
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:69
msgid "Abort Process"
msgstr "Prozess abbrechen"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:40
#: includes/entities/service.php:203 includes/post-types/service-cpt.php:145
msgid "Per Day"
msgstr "Pro Tag"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:734
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Max. Belegung:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:53
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:52
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Gutscheincode:"

#: includes/views/booking-view.php:208
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Gutschein: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:210
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Der Gutscheincode ist leer."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "All Coupons"
msgstr "Alle Gutscheine"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Keine Gutscheine im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "No coupons found"
msgstr "Keine Gutscheine gefunden"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Search Coupon"
msgstr "Gutschein suchen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgid "View Coupon"
msgstr "Gutschein ansehen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:122
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Neuen Gutschein hinzufügen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:121
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:119
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Verwendungsanzahl"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungslimit"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Max. Tage"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Min. Tage"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Abreise vor"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Abreise nach"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Gutschein-Information"

#: includes/ajax.php:855 includes/post-types/booking-cpt.php:135
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:120
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Der Nutzungslimit dieses Gutscheines wurde erreicht."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Entschuldigung, dieser Gutschein ist nicht auf Ihre Buchungsinhalte anwendbar."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."

#: includes/ajax.php:600 includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Der Gutschein ist nicht gültig."

#: includes/ajax.php:594
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Der Gutschein wurde erfolgreich angewendet."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:153
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Verwendung von Gutscheinen aktivieren."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:493
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Reservierung von Unterkunft (Unterkünften)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:44
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:128
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:47
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:51
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Verwenden Sie die Kartennummer %1$s mit CVC %2$s und ein gültiges Ablaufdatum, um eine Zahlung zu testen."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Unterkunft #%s"

#: template-functions.php:606
msgid "Check Availability"
msgstr "Verfügbarkeit prüfen"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Paginierung von Dienstleistungen"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Paginierung von Unterkunft"

#: includes/views/booking-view.php:88
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Daten-Zwischenergebnis"

#: includes/views/booking-view.php:49
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:46
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"

#: includes/upgrader.php:162
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Dauert es zu lange? Klicken Sie hier, um es jetzt zu starten."

#: includes/upgrader.php:161
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Ihre Datenbank wird im Hintergrund aktualisiert."

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:84
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:808
#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:804
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "Von %d Unterkunft verfügbar."
msgstr[1] "Von %d Unterkünfte verfügbar."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:744
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d Kind"
msgstr[1] "%d Kinder"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:693
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " und %d Kind"
msgstr[1] " und %d Kinder"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:691
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Empfohlen für %d Erwachsenen"
msgstr[1] "Empfohlen für %d Erwachsene"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: template-functions.php:623
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Reservierung bestätigen"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:654
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Wählen Sie aus verfügbaren Unterkünften."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Voller Gastname"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:109
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Unterkunft #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:490
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:425
msgid "Country of residence"
msgstr "Aufenthaltsland"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:382
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Information"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:127
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:155
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Es gibt keine Angebote für die angeforderten Daten."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:132
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Unterkunft-Anzahl ist nicht gültig."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:487
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Zahlungsmethode ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:143
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Address is required."
msgstr "Adresse ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:139
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:442
msgid "Postcode is required."
msgstr "Postleitzahl ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:438
msgid "City is required."
msgstr "Stadt ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:434
msgid "State is required."
msgstr "Bundesland ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:429
msgid "Country is required."
msgstr "Land ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:122
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:425
msgid "Phone is required."
msgstr "Telefon ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:118
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:421
msgid "Email is required."
msgstr "E-Mail ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:114
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:417
msgid "Last name is required."
msgstr "Nachname ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:110
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:413
msgid "First name is required."
msgstr "Name ist erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:298
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:174
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:322
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:116
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Es sind keine Unterkünfte für die Reservierung ausgewählt."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:65
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:106
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Die Buchung ist aus Wartungsgründen gesperrt. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Turquoise"
msgstr "Türkis"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Slate Blue"
msgstr "Schieferblau"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblau"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Minimal Orange"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Minimal Blau"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Light Yellow"
msgstr "Hellgelb"

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Light Green"
msgstr "Hellgrün"

#: includes/settings/main-settings.php:25
msgid "Light Coral"
msgstr "Hellkorallenrot"

#: includes/settings/main-settings.php:24
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"

#: includes/settings/main-settings.php:23
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"

#: includes/settings/main-settings.php:22
msgid "Dark Red"
msgstr "Dunkelrot"

#: includes/settings/main-settings.php:21
msgid "Dark Green"
msgstr "Dunkelgrün"

#: includes/settings/main-settings.php:20
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dunkelblau"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:208
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:209
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s Unterkunft ausgewählt."
msgstr[1] "%s Unterkünfte ausgewählt."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:206
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:207
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; wurde zu Ihrer Reservierung hinzugefügt."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; wurden zu Ihrer Reservierung hinzugefügt."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:205
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenisierung fehlgeschlagen: %s"

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:19
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Reservierte Unterkunft"

#. country
#: includes/ajax.php:829 includes/post-types/booking-cpt.php:98
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:442
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: includes/ajax.php:841 includes/post-types/booking-cpt.php:116
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:466
msgid "Postcode"
msgstr "Postleitzahl"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:180
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Token-Einzelverwendung Zahlung ist erforderlich."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:142
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream Zahlungsfehler: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:94
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Um den Passcode zu generieren, navigieren Sie zu Administration> Kontoeinstellungen> Auftragseinstellungen in der Seitenleiste und scrollen Sie dann zu Payment Gateway> Sicherheit / Authentifizierung"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:92
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Zahlungen-Passcode"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:88
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Ihre Händler-ID kann in der oberen rechten Ecke des Bildschirms nach der Anmeldung im Beanstream Back Office gefunden werden"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:76
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:52
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:51
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Bezahlen per Karte (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:39
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "Beanstream/Bambora"

#: includes/libraries/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Alle %d Minuten"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Plugin-Updates zu installieren"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:211
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Es steht eine neue Version von %1$s zur Verfügung. %2$s Version ansehen %3$s Details %4$s oder %5$s jetzt updaten %6$s."

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:203
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Es steht eine neue Version von %1$s zur Verfügung. %2$s Version ansehen %3$s Details %4$s."

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Sequentielle Anzahl der Unterkunft"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Stornierungsdetails (falls aktiviert)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Details von reservierten Unterkünften"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Veraltet."

#: includes/emails/abstract-email.php:445
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Template von %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:442
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Thema von %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:439
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Header von %s"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Vereinigte Staaten (USA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Vereinigtes Königreich (UK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Südsudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "St. Martin (niederländischer Inselteil)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "St. Martin (französischer Teil)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonaldinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südgebiete"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln (Keelinginseln)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Karibische Niederlande"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Åland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191 includes/ajax.php:303
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:226
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:548
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Kinderzahl ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:227
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169 includes/ajax.php:287
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:220
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:532
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Anzahl der Erwachsenen ist nicht gültig."

#: assets/blocks/blocks.js:704 assets/blocks/blocks.js:928
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:293
msgid "Count per page"
msgstr "Anzahl pro Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:496
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Verwendet für %reserved_rooms_details% Tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:495
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Template für Details von reservierter Unterkunft"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:437
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Verwendet für %cancellation_details% Tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:436
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Stornierungsdetails-Template"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:333
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Wählen Sie das Thema für einen Verfügbarkeitskalender aus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:332
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Kalender-Thema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:326
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Bildergalerie der Unterkunftsseite im Leuchtkasten anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:321
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Search Options"
msgstr "Suchoptionen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:233
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Für die Reservierung sind vollständige Adressfelder erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:228
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Land des Wohnsitzes ist für die Reservierung erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:147
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Aktivieren Sie das Suchformular, um die besten Unterkünfte je nach Anzahl der Gäste zu empfehlen."

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Diese Unterkunftsmöglichkeiten sind in der Regel kostenlos, z.B. Klimaanlage, WiFi."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Services sind zusätzliche Angebote, die Sie verkaufen oder kostenlos zur Verfügung stellen können, z.B. Thai-Massage, Transfer, Babysitting. Die services können bei der Buchung vorbestellt werden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Saisons sind echte Zeiträume, Daten oder Tage, die abhängig von Unterkunft mit unterschiedlichen Preisen kommen, z.B. Winter 2018 ($120 pro Nacht), Weihnachten ($150 pro Nacht)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Das sind keine physischen Unterkünfte, sondern ihre Typen, z.B. Standard-Doppelzimmer. Um die reale Anzahl der vorhandenen Unterkünfte anzugeben, müssen Sie das Menü \"Unterkünfte verwalten\" verwenden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Raten werden verwendet, um verschiedene Preise der gleichen Unterkunftsart je nach zusätzlichen Bedingungen zu bieten, z.B. Doppelzimmer mit Frühstück; Doppelzimmer ohne Frühstück. Bei der Einreichung einer Buchungsanfrage wählen Sie den gewünschten Preis."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "Produkt-ID ist nicht gültig"

#: template-functions.php:702
msgid "Services:"
msgstr "Services:"

#: template-functions.php:683
msgid "Rate:"
msgstr "Rate:"

#: template-functions.php:674
msgid "Accommodation:"
msgstr "Unterkunft:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:17
#: includes/ajax.php:802 includes/post-types/reserved-room-cpt.php:18
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Reservierte Unterkünfte"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Abreise: %1$s, bis %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Anreise: %1$s, from %2$s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:649
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "bis"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:626
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "von"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Braintree Transaktion für ungültig erklärt"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Zahlung zurückerstattet in Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Zahlungsstreit gewonnen"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Zahlungsstreit verloren"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Zahlungsstreit eröffnet"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:72
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:175
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:165
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s ist aktiviert, aber die Option <a href=\"%2$s\">Sicherer Buchungsvorgang</a> ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie SSL und stellen Sie sicher, dass Ihr Server über ein gültiges SSL-Zertifikat verfügt. Andernfalls wird %1$s nur im Testmodus funktionieren."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:296
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Zahlungsmethode Nonce ist erforderlich."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:269
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Braintree Zahlungsfehler: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:259
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree zur Abrechnung eingereicht (Transaction ID: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:206
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Falls die Standortwährung von der Standardwährung in Ihrem Braintree-Konto abweicht, können Sie ein bestimmtes Händlerkonto festlegen, um <a href=\"%s\">Komplikationen mit Währungsumwandlungen zu vermeiden</a>. Andernfalls lassen Sie das Feld leer."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "Händler-Konto-ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:200
msgid "Private Key"
msgstr "Privatschlüssel"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Wählen Sie in Ihrem Braintree-Konto Konto> Mein Benutzer> Berechtigungen anzeigen."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:86
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
msgid "Merchant ID"
msgstr "Händler-ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:170
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Braintree Gateway kann aufgrund einiger Probleme nicht aktiviert werden: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Bezahlen per Karte (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:134
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks URL-Ziel: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:121
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:179
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:545
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Veraltet seit %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Methode: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Betrag: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "Zahlung-ID: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Buchung #%s wurde durch Zahlung bestätigt."

#: template-functions.php:53
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Basierend auf Ihren Suchparametern"

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95 template-functions.php:19
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Wählen Sie Daten, um relevante Preise zu sehen"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:56
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abgeschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Abgeschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Manuelle Zahlung"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:207
msgid "The method of payment"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Persönliche Zahlung-ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:199
msgid "The total price of payment"
msgstr "Der Gesamtpreis der Zahlung"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Bestätigte Buchung-E-Mail  (via Zahlung)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "E-Mail, die an den Administrator gesendet wird, wenn die Zahlung abgeschlossen ist."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:143
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Niedrigster Preis für die Anzahl der Tage, wenn Anreise- und Abreise-Daten nicht gesetzt sind. Beispiel: setzen Sie 0, um den aktuellsten Preis anzuzeigen, setzen Sie 7, um den niedrigsten Preis für die nächste Woche anzuzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:130
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:139
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:284
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:129
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Niedrigster Preis anzeigen für"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:185
msgid "Paid: %s"
msgstr "Bezahlt: %s"

#: template-functions.php:804
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Zahlung manuell hinzufügen"

#: template-functions.php:780
msgid "To Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: template-functions.php:776
msgid "Total Paid"
msgstr "Bezahlte Gesamtsumme"

#: template-functions.php:746
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlung-ID"

#: functions.php:195
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "pro Nacht"
msgstr[1] "für %d Nächte"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:56
msgid "Payment #%s"
msgstr "Zahlung %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:82
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:57
#: includes/bookings-calendar.php:484
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:85
msgid "Booking #%s"
msgstr "Buchung #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Das sind echte Unterkünfte wie Zimmer, Appartements, Häuser, Villen, Betten (für Jugendherbergen) etc."

#: includes/post-types/season-cpt.php:42
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Halten Sie Ctrl/Cmd gedrückt, um mehrere Optionen zu wählen."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:193
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "IPN-Überprüfung deaktivieren"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:450
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus aktivieren"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:32
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Wenn Ihre Website mehrsprachig ist, können Sie zusätzliche Plugins verwenden, um Ihre hinzugefügten Inhalte in mehrere Sprachen zu übersetzen, damit die Website-Besucher zwischen ihnen wechseln können."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:21
msgid "Multilingual content"
msgstr "Mehrsprachiger Inhalt"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Kopieren Sie die .mo Datei mit Ihren Übersetzungen in den Ordner %s, in der {lang} ISO-639 Sprachcode und {Land} ISO-3166 Ländercode ist. Beispiel: Brasilianische portugiesische Datei würde dann motopress-hotel-buchung-pt_BR.mo heißen."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Übersetzen Sie Texten mit jedem Übersetzungsprogramm wie Poedit, Loco, Pootle etc."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:16
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Benutzen Sie die Quelldatei für Ihre Übersetzungen %s oder benötigte übersetzte Sprache/Locale."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Sie können die Plugin-Übersetzung anpassen, indem Sie die benötigten Texte bearbeiten oder Ihre Übersetzung nach folgenden Schritten hinzufügen:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen und Bearbeitungen"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:12
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Dieses Plugin zeigt alle Systemmeldungen, Etiketten, Schaltflächen in der Sprache an, die in <em>Allgemein> Einstellungen> Standortsprache </em> eingestellt ist. Wenn das Plugin nicht in Ihrer Sprache verfügbar ist, können Sie <a href=\"%s\">Ihre Übersetzung</a> hinzufügen."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:36
msgid "Language Guide"
msgstr "Sprachführer"

#: includes/bookings-calendar.php:888
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: functions.php:174
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Verwalten Sie Ihre Hotelbuchung-Services. Ideal für Hotels, Villen, Pensionen, Hostels und Appartements aller Größen."

#: includes/views/loop-room-type-view.php:163
#: includes/views/single-room-type-view.php:250
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:202
msgid "Prices start at:"
msgstr "Preis von:"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:480
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo-URL"

#. Author of the plugin/theme
msgid "MotoPress"
msgstr "MotoPress"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:20
msgid "Hotel Booking"
msgstr "Hotelbuchung"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:642
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:47
msgid "Check-out:"
msgstr "Abreise:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:619
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:29
msgid "Check-in:"
msgstr "Anreise:"

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Nichts gefunden."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Keine Dienstleistung gefunden."

#: templates/create-booking/search/search-form.php:57
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:48
msgid "Check-out"
msgstr "Abreise"

#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Anreise"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " von %s - bis %s"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s Unterkunft gefunden"
msgstr[1] "%s Unterkünfte gefunden"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Keine Unterkünfte entsprechen Ihren Kriterien."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:14
msgid "from %s"
msgstr "von %s"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Die Bestätigung Ihrer Buchungsanfrage ist aus irgendeinem Grund nicht möglich. Bitte starten Sie eine neue Buchungsanfrage."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Ihre Buchungsanfrage ist abgelaufen. Bitte starten Sie eine neue Buchungsanfrage."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Ihre Buchung ist bestätigt. Danke!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Ihre Buchung ist bereits bestätigt."

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Erforderliche Felder werden gefolgt von"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Wir werden Sie per E-Mail benachrichtigen, sobald es von unseren Mitarbeitern bestätigt wird."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung ist noch ausstehend."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Wenn Sie diese Buchung nicht getätigt haben, ignorieren Sie bitte diese E-Mail."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Hinweis: Der Link wird inaktiv am"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Klicken Sie auf den Link unten, um Ihre Buchung zu bestätigen."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, wir erhielten Ihre Reservierungsanfrage."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "ID: #%s"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung wurde storniert!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:39
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Stornieren Sie Ihre Buchung"

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Klicken Sie auf den untenstehenden Link, um Ihre Buchung zu stornieren."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung wurde akzeptiert!"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Buchung #%s wartet noch auf die Genehmigung des Administrators."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:147
#: includes/views/booking-view.php:104
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Unterkunftssteuern"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Buchung #%s wurde vom Kunden bestätigt."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Additional Services"
msgstr "Zusatzleistungen"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Note: %s"
msgstr "Notizen: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:30
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:31
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Name: %1$s %2$s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:25
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Bettentyp: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Unterkunft-Rate: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:19
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Unterkunft: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/bookings-calendar.php:917
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Kinder: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:913
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Erwachsene:  %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Buchungsdetails"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Buchung #%s wurde vom Kunden storniert."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:74
msgid "Reserve"
msgstr "Reservieren"

#: template-functions.php:551 template-functions.php:560
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:48
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Formatiert als %s"

#: template-functions.php:486
msgid "View Details"
msgstr "Details ansehen"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:811
#: template-functions.php:457 template-functions.php:468
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:47
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: assets/blocks/blocks.js:90 assets/blocks/blocks.js:222
#: assets/blocks/blocks.js:329 assets/blocks/blocks.js:579
#: assets/blocks/blocks.js:1096 assets/blocks/blocks.js:1318
#: assets/blocks/blocks.js:1399 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:770
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:774
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:85
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Seiten installieren"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Checkout- und Suchergebnisseiten sind erforderlich, um Buchungen zu bearbeiten. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Seiten installieren\", um diese Seiten zu erstellen und einzurichten. Ignorieren Sie diese Benachrichtigung, wenn Sie sie bereits installiert haben."

#: includes/upgrader.php:160 includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Plugin für Hotelbuchung"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:235
msgid "Preset Children:"
msgstr "Voreingestellte Parameter für Kinder:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:227
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Voreingestellte Parameter für Erwachsene:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:219
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:224
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Datumsvoreinstellung. Formatiert als %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:214
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Verfügbarkeitssuche-Formular"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50 includes/wizard.php:79
msgid "Search Availability"
msgstr "Verfügbarkeitsuche"

#: assets/blocks/blocks.js:372 assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:179
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Beitragsauszug (Kurzbeschreibung)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten anzeigen"

#: includes/views/single-room-type-view.php:266
msgid "Reservation Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:138
msgid "View:"
msgstr "Ansicht:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:119
#: includes/views/single-room-type-view.php:206
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:154
msgid "Bed Type:"
msgstr "Bettentyp:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d Erwachsener"
msgstr[1] "x %d Erwachsene"

#: includes/views/booking-view.php:217
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: includes/views/booking-view.php:139
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Services-Zwischensumme"

#: assets/blocks/blocks.js:384 assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/views/booking-view.php:127
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:183
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/views/booking-view.php:200
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:78
msgid "Dates"
msgstr "Daten"

#: includes/views/booking-view.php:51
msgid "Rate: %s"
msgstr "Rate: %s"

#: includes/utils/date-utils.php:99
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: includes/utils/date-utils.php:98
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: includes/utils/date-utils.php:97
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: includes/utils/date-utils.php:96
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: includes/utils/date-utils.php:95
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: includes/utils/date-utils.php:94
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: includes/utils/date-utils.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:90
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:98
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Wir haben Ihre Buchungsanfrage erhalten. Sobald es bestätigt ist, werden wir Sie per E-Mail benachrichtigen."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:82
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Details Ihrer Reservierung wurden Ihnen gerade in einer Bestätigungs-E-Mail zugesandt. Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang, um die Buchung abzuschließen."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:89
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:97
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Reservierung eingereicht"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Die Unterkunft ist bereits gebucht."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:494
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Tut uns leid, es scheint, dass es keine verfügbaren Zahlungsmethoden gibt."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:591
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:26
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:28
msgid "Total Price:"
msgstr "Gesamtsumme:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:601
msgid "Deposit:"
msgstr "Anzahlung:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:295
msgid "for "
msgstr "für "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:271
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Wählen Sie Zusatzleistungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:244
#: includes/post-types/booking-cpt.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:334
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Preisaufteilung"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:211
msgid "Choose Rate"
msgstr "Rate wählen"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:222
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Abreisedatum:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:218
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Anreisedatum:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:737
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d Erwachsener"
msgstr[1] "%d Erwachsene"

#: template-functions.php:724
msgid "Guest:"
msgstr "Gäste:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:86
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
msgid "Booking Details"
msgstr "Buchungsdetails"

#. full address
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:474
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:385 template-functions.php:540
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:18
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Erforderliche Felder werden gefolgt von %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:720
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:34
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:516
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Die Buchung kann nicht erstellt werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:204
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"

#. for dates between "not stay-in" (rules, existsing bookings) date and "max
#. days stay" date
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:203
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Später als max. Datum für das aktuelle Anreisedatum"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:201
msgid "More than max days stay"
msgstr "Mehr als Maximalaufenthalt"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:200
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Weniger als Minimalaufenthalt"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:199
msgid "Check-in date"
msgstr "Anreisedatum"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:198
msgid "Day in the past"
msgstr "Tag in der Vergangenheit"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:197
msgid "Not check-out"
msgstr "Nicht auschecken"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:312
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:196
msgid "Not check-in"
msgstr "Nicht einreisen"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:314
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:195
msgid "Not stay-in"
msgstr "Nicht bleiben"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:194
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:193
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:77
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:76
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Galerie zu Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:75
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Unterkunftsart-Galerie"

#: includes/post-types/service-cpt.php:148
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Wie oft wird dem Kunden die Rechnung gestellt."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:114
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr "service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Hochgeladen in diesen Service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Insert into service description"
msgstr "In Beschreibung vom Service einfügen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Kein Service im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "No services found"
msgstr "Keine Services gefunden"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Search Service"
msgstr "Nach Service suchen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgid "View Service"
msgstr "Service ansehen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
msgid "New Service"
msgstr "Neuer Service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:90
msgid "Edit Service"
msgstr "Service bearbeiten"

#: includes/post-types/service-cpt.php:89
msgid "Add New Service"
msgstr "Neuen Service hinzufügen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:88
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:61
msgid "Search Season"
msgstr "Nach Saison suchen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:60
msgid "View Season"
msgstr "Saison ansehen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:59
msgid "New Season"
msgstr "Neue Saison"

#: includes/post-types/season-cpt.php:58
msgid "Edit Season"
msgstr "Saison bearbeiten"

#: includes/post-types/season-cpt.php:57
msgid "Add New Season"
msgstr "Neue Saison hinzufügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:56
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:168
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/post-types/season-cpt.php:54 includes/post-types/season-cpt.php:64
msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"

#: includes/post-types/season-cpt.php:38
msgid "Applied for days"
msgstr "Angewendet für Tage"

#: includes/post-types/season-cpt.php:30
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: includes/post-types/season-cpt.php:22
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"

#: includes/post-types/season-cpt.php:17
msgid "Season Info"
msgstr "Saison-Info"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:297
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:301
msgid "Available Services"
msgstr "Verfügbare Dienstleistungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:289
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Fotogalerie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:281
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Bettentypen Liste in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">Einstellungen </a> festlegen."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:279
msgid "Bed type"
msgstr "Bettentyp"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:269
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Stadtansicht, Meer, Schwimmbad etc."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:264
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:255
msgid "Size, %s"
msgstr "Größe, %s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:214
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr "accommodation-facility"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:200
msgid "No amenities found."
msgstr "Keine Einrichtungen gefunden."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:199
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Wählen Sie aus den meisten genutzten Einrichtungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:198
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Einrichtungen hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:197
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Einrichtungen mit Kommas trennen"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:129
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr "accommodation-category"

#: assets/blocks/blocks.js:716 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "No categories found."
msgstr "Keine Kategorien gefunden."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Wählen Sie aus den den meisten genutzten Kategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Kategorien mit Kommas trennen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Neuer Unterkunftskategorie-Name"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Neue Unterkunftskategorie hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:108
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:107
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Unterkunftskategorie bearbeiten:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:106
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Übergeordnete Unterkunftskategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:105
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Alle Unterkunftskategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:104
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Beliebte Unterkunftskategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:103
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Nach Unterkunftskategorien suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:102
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:101
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Unterkunftskategorien"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:80
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodation"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Hochgeladen in diese Unterkunftsart"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "In die Unterkunftsart-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Keine Unterkunftsart im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Keine Unterkunftsarten gefunden"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Nach Unterkunftsart suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart ansehen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Neuer Unterkunftsart"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Neuen Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:53
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:51
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Unterkunftsarten"

#: includes/post-types/room-cpt.php:38
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Hier können Sie neue Unterkünfte  zu Ihrem Hotel hinzufügen."

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Hochgeladen in diese Unterkunft"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "In die Unterkunft-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Keine Unterkünfte im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Keine Unterkünfte gefunden"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Nach Unterkunft suchen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgid "View Accommodation"
msgstr "Unterkunft ansehen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:26
msgid "New Accommodation"
msgstr "Neue Unterkunft"

#: includes/post-types/room-cpt.php:25
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Unterkunft bearbeiten"

#: includes/post-types/room-cpt.php:24
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Neue Unterkunft hinzufügen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:23
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Hier können Sie neue Saisons hinzufügen."

#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Hochgeladen in diese Saison"

#: includes/post-types/season-cpt.php:65
msgid "Insert into season description"
msgstr "In Saison-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:63
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Keine Saisons im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/season-cpt.php:62
msgid "No seasons found"
msgstr "Keine Saisons gefunden"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Search Rate"
msgstr "Nach Rate suchen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgid "View Rate"
msgstr "Rate ansehen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "New Rate"
msgstr "Neue Rate"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
msgid "Edit Rate"
msgstr "Rate bearbeiten"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:83
msgid "Add New Rate"
msgstr "Neue Rate hinzufügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:82
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the
#. Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:80 includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "Rates"
msgstr "Raten"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Wird auf der Checkout-Seite angezeigt."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Neuen Saison-Preis hinzufügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Verschieben Sie den Preis nach oben, um höhere Priorität zu setzen."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40 includes/post-types/season-cpt.php:55
msgid "Season"
msgstr "Saison"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:21
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Saison-Preise"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Rate-Info"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:155
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Zahlung (#%s)  für diese Buchung ist in der Warteschleife"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:96
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zurückerstattet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zurückerstattet <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:91
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Zurückerstattet"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:86
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In der Warteschleife <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In der Warteschleife <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:81
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "In der Warteschleife"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:71
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Aufgegeben"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:66
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:61
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:51
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:46
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehend <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehend <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:41
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:288
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Postleitzahl (PLZ)"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:267
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:260
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:219
msgid "Billing Info"
msgstr "Rechnungsinfo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:196
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:177
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:156
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:154
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Gateway-Modus"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:122
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:48
msgid "Payments."
msgstr "Zahlungen."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Hochgeladen in diese Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Insert into payment description"
msgstr "In Zahlungsbeschreibung einfügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Keine Zahlungen im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "No payments found"
msgstr "Keine Zahlungen gefunden"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Search Payment"
msgstr "Nach Zahlung suchen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgid "View Payment"
msgstr "Zahlung ansehen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "New Payment"
msgstr "Neue Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Edit Payment"
msgstr "Zahlung bearbeiten"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:34
msgid "Add New Payment"
msgstr "Neue Zahlung hinzufügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:33
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:32
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:31
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungshistorie"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:177
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Status wurde von %s auf  %s geändert."

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Storniert <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Storniert <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bestätigt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bestätigt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/bookings-calendar.php:486
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:76
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aufgegeben <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aufgegeben <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Aufgegeben"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehender Administrator <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehender Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Ausstehender Administrator"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehende Zahlung <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehende Zahlung <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehende Benutzerbestätigung <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehende Benutzerbestätigung <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Ausstehende Benutzerbestätigung"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:176
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Hochgeladen in diese Buchung"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Insert into booking description"
msgstr "In Buchungsbeschreibung einfügen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:174
msgid "All Bookings"
msgstr "Alle Buchungen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:173
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Keine Buchungen im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:172
msgid "No bookings found"
msgstr "Keine Buchungen gefunden"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:171
msgid "Search Booking"
msgstr "Nach Buchung suchen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:170
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
msgid "View Booking"
msgstr "Buchung ansehen"

#. #nolite
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:16
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:13
#: includes/post-types/booking-cpt.php:169
msgid "New Booking"
msgstr "Neue Buchung"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:168
msgid "Edit Booking"
msgstr "Buchung bearbeiten"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:140
#: includes/post-types/booking-cpt.php:167
msgid "Add New Booking"
msgstr "Neue Buchung hinzufügen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:166
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Neue Buchung hinzufügen"

#: includes/admin/menus.php:71 includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
msgid "Bookings"
msgstr "Buchungen"

#: includes/ajax.php:859 includes/post-types/booking-cpt.php:142
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"

#: includes/ajax.php:851 includes/post-types/booking-cpt.php:130
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusätzliche Information"

#: includes/ajax.php:805 includes/post-types/booking-cpt.php:62
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:29
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundeninformation"

#: includes/post-types/service-cpt.php:87 includes/views/booking-view.php:126
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: includes/ajax.php:784 includes/post-types/booking-cpt.php:34
msgid "Booking Information"
msgstr "Buchungsinformation"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung im Gange"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung fehlgeschlagen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung bestanden"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Zahlung zurückerstattet in 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout \"Bestellung angefertigt\" Benachrichtigung erhalten."

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:172
msgid "Secret Word"
msgstr "Geheimwort"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:167
msgid "Account Number"
msgstr "Accountnummer"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:74
msgid "Click Apply"
msgstr "Klicken Sie auf Übernehmen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:73
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "Im globalen URL-Feld geben Sie die url %s ein"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:72
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Klicken Sie auf Alle Benachrichtigungen aktivieren"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:71
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem 2Checkout-Konto an und klicken Sie auf die Registerkarte Benachrichtigungen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:69
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Um den Rückrufprozess für 2Checkout einzurichten und die gezahlten Zahlungen automatisch zu markieren, müssen Sie"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:46
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:82
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:13
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:18
msgid "Test Payment"
msgstr "Testzahlung"

#: includes/payments/gateways/stripe/stripe-api.php:63
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "Es gab ein Problem beim Verbinden mit dem Zahlung-Gateway."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:74
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:177
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:167
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Stripe ist aktiviert, aber die Option <a href=\"%2$s\">Sicherer Buchungsvorgang</a> ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie SSL und stellen Sie sicher, dass Ihr Server über ein gültiges SSL-Zertifikat verfügt. Andernfalls funktioniert %1$s nur im Testmodus."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:501
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:500
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:498
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:497
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:496
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:495
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:494
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:493
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:491
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:490
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:405
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Stripe-Gebühr komplett (Gebühren-ID: %s)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:323
msgid "Could not find payment information."
msgstr "Zahlungsinformationen konnten nicht gefunden werden."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:322
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Beim Verarbeiten der Karte ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:321
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Es gibt keine Karte des Kunden, die berechnet wird."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:320
msgid "The card was declined."
msgstr "Die Karte wurde abgelehnt."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:319
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Die Postleitzahl der Karte ist nicht gültig."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:318
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist falsch."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:317
msgid "The card has expired."
msgstr "Die Karte ist abgelaufen."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:316
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Die Kartennummer ist falsch."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:315
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist ungültig."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:314
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "Das Ablaufdatum der Karte ist ungültig."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:313
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Der Ablaufmonat der Karte ist ungültig."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:312
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Die Kartennummer hat keine gültige Kreditkartennummer."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:286
msgid "Stripe Payment Error: %s"
msgstr "Stripe Zahlungsfehler: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:266
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %1$s to use this payment method."
msgstr "Entschuldigung, der minimal zulässige Zahlungsbetrag ist %1$s, um diese Zahlungsmethode zu verwenden."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:236
msgid "%s - Payment %s"
msgstr "%s - Zahlung %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:216
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Checkout in der bevorzugten Sprache des Benutzers zeigen, falls vorhanden."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:213
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Checkout-Sprache"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:209
msgid "Specify whether to accept Bitcoin."
msgstr "Geben Sie an, ob Bitcoin akzeptiert werden soll."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Accept Bitcoin"
msgstr "Bitcoin akzeptieren"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:203
msgid "Specify whether Checkout should collect the user's billing address."
msgstr "Geben Sie an, ob Checkout die Abrechnungsadresse des Benutzers sammeln soll."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse sammeln"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:197
msgid "Specify whether to include the option to \"Remember Me\" for future purchases."
msgstr "Geben Sie an, ob die Option \"Mich spreichern\" für zukünftige Käufe eingefügt werden soll."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Enable \"Remember Me\" Option"
msgstr "Die Option Mich speichern aktivieren"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:191
msgid "A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or product. The recommended minimum size is 128x128px."
msgstr "Eine relative oder absolute URL, die auf ein quadratisches Bild Ihrer Marke oder Ihres Produkts hinweist. Die empfohlene Mindestgröße beträgt 128x128px."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
msgid "Image of Your Brand"
msgstr "Bild Ihrer Marke"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:195
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:184
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:179
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:140
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:139
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Bezahlen mit Karte (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:77
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:169
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "PayPal Rückerstattung Transaktion-ID: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal Zahlung #%s Rückerstattung für Grund: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Teilweise PayPal-Rückerstattung verarbeitet: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Zahlung ist aus unbekannten Gründen ausstehend. Wenden Sie sich an den PayPal-Support."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "PayPal-Konto wurde nicht überprüft. Überprüfen Sie das Konto, um diese Zahlung zu akzeptieren."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "PayPal-Konto muss aktualisiert werden, bevor diese Zahlung akzeptiert werden kann."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Zahlung wurde an nicht bestätigte oder nicht registrierte E-Mail-Adresse gesendet."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Zahlung wird von PayPal-Mitarbeitern als Hochrisiko oder in einer möglichen Verletzung von Regierungsvorschriften verdächtigt und wird überprüft."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Zahlung in Nicht-Ladenwährung eingegangen und muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Zahlung muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Zahlung erfordert eine bestätigte Kundenadresse und muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Zahlung erfolgt per eCheck und wird in 5-8 Tagen automatisch gelöscht."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund eines ungültigen Kaufschlüssels in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund eines ungültigen Betrags in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund ungültiger Währung in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Die Zahlung fehlgeschlagen aufgrund der ungültigen PayPal-Business-E-Mail."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Zahlung %s über IPN."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroer-Inseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-Inseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegowina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:195
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Geben Sie einen IPN-Listener für eine bestimmte Zahlung anstelle der in Ihrem PayPal-Profil angegebenen Zuhörer an."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:188
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Paypal Business E-Mail"

#: includes/ajax.php:821 includes/post-types/booking-cpt.php:85
#: includes/post-types/payment-cpt.php:246
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:415
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: includes/ajax.php:813 includes/post-types/booking-cpt.php:73
#: includes/post-types/payment-cpt.php:232
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:399
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: includes/ajax.php:809 includes/post-types/booking-cpt.php:67
#: includes/post-types/payment-cpt.php:225
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:391
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: includes/ajax.php:833 includes/post-types/booking-cpt.php:104
#: includes/post-types/payment-cpt.php:274
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:450
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: includes/ajax.php:825 includes/post-types/booking-cpt.php:92
#: includes/post-types/payment-cpt.php:253
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:55
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Zahlen mit PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:43
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:54
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:469
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Zahlungsmethodenbeschreibung, die der Kunde auf Ihrer Website sehen wird."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:461
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Zahlungsmethode, die der Kunde auf Ihrer Website sehen wird."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:452
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox kann verwendet werden, um Zahlungen zu testen."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:449
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:291
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s ist keine gültige E-Mail-Adresse."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:278
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s ist ein Pflichtfeld."

#: includes/license-notice.php:43
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel ist nicht aktiv. Bitte, <a href='%s'>aktivieren Sie Ihren Lizenzschlüssel</a>, um Plugin-Updates zu erhalten"

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Verwerfen "

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d adult"
msgid_plural " &#215; %d adults"
msgstr[0] " &#215; %d Erwachsener"
msgstr[1] " &#215; %d Erwachsene"

#: includes/entities/reserved-service.php:148
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d Nacht"
msgstr[1] " &#215; %d Nächte"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Buchung wurde storniert"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Buchung #%booking_id% storniert"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "E-Mail, die an Admin gesendet wird, wenn der Kunde die Buchung storniert."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Ihre Buchung wurde storniert"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Ihre Buchung #%booking_id% wurde storniert"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, wenn die Buchung storniert wird."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Stornierte Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8 includes/wizard.php:115
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Buchung bestätigt"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Buchung #%booking_id% bestätigt"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "E-Mail, die an den Administrator gesendet wird, wenn der Kunde die Buchung bestätigt."

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Ihre Buchung ist akzeptiert"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Ihre Buchung #%booking_id% ist akzeptiert"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "E-Mail, die bei der Buchung an den Kunden geschickt wird."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Genehmigte Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Bestätigen Sie Ihre Buchung"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Bestätigen Sie Ihre Buchung #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Neue Buchungs-E-Mail (Bestätigung durch Benutzer)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Ihre Buchung wurde empfangen"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title%  - Buchung #%booking_id% wird platziert"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "E-Mail, die dem Kunden nach der Buchung zugesandt wird."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Neue Buchungs-E-Mail (Bestätigung durch Administrator)"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Neue Buchung bestätigen"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Neue Buchung #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "E-Mail, die nach der Buchung an den Administrator geschickt wird."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Ausstehende Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Diese E-Mail wird gesendet, wenn \"Buchungsbestätigungsmodus\" von Administrator-Bestätigung abhängig ist."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "Kein"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Mögliche Tags:"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Stornierungslink des Benutzers"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:173
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Bestätigungslink Verfallzeit (UTC)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:169
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Bestätigungslink"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Unterkunft-Rate-Beschreibung"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Unterkunft-Rate-Titel"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Unterkunftsart-Bett"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Unterkunftsart-Kategorien"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Unterkunftsart-Titel"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Unterkunftsart-Link"

#: includes/ajax.php:845 includes/emails/templaters/email-templater.php:151
#: includes/post-types/booking-cpt.php:123
msgid "Customer Note"
msgstr "Notizen des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:143
msgid "Customer Email"
msgstr "E-Mail des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:139
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Customer First Name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: assets/blocks/blocks.js:111 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:128
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:143
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:246 includes/views/booking-view.php:69
#: templates/create-booking/search/search-form.php:103
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:95
msgid "Children"
msgstr "Kinder"

#: assets/blocks/blocks.js:96 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:237 includes/views/booking-view.php:59
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:139 template-functions.php:574
#: templates/create-booking/search/search-form.php:88
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:72
msgid "Adults"
msgstr "Erwachsene"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:138 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:796 includes/emails/templaters/email-templater.php:122
#: includes/post-types/booking-cpt.php:53 template-functions.php:559
#: templates/create-booking/search/search-form.php:67
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:56
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:55
msgid "Check-out Date"
msgstr "Abreisedatum"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:792 includes/emails/templaters/email-templater.php:118
#: includes/post-types/booking-cpt.php:46 template-functions.php:550
#: templates/create-booking/search/search-form.php:48
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:37
msgid "Check-in Date"
msgstr "Anreisedatum"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:114
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:110
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Buchung-Bearbeitungslink"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:106
#: includes/post-types/payment-cpt.php:211
msgid "Booking ID"
msgstr "Buchung-ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:92
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Site-Titel (in Einstellungen> Allgemein)"

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:42
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" Mail-Sendung ist fehlgeschlagen."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:40
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" Mail wurde an den Kunden geschickt."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:81
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" Mail-Sendung dem Administrator ist fehlgeschlagen."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:79
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" Mail wurde dem Administrator gesendet."

#: includes/emails/abstract-email.php:366
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail Template"

#: includes/emails/abstract-email.php:357
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#: includes/emails/abstract-email.php:348
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: includes/emails/abstract-email.php:343
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung deaktivieren"

#: includes/crons/cron-manager.php:71
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Ausstehende Zahlungszeit in Hotelbuchungseinstellungen festlegen"

#: includes/crons/cron-manager.php:66
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Benutzer-Genehmigungszeit in Hotelbuchungseinstellungen festgelegt"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "yd²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Quadratyard"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Quadratfuß"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Quadratmeter"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After with space"
msgstr "Danach mit Leerzeichen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before with space"
msgstr "Davor mit Leerzeichen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:357
msgid "After"
msgstr "Danach"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:356
msgid "Before"
msgstr "Davor"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "South African rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainische Hrywnja"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Turkish lira"
msgstr "Türkische Lira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Thai baht"
msgstr "Thailändischer Baht"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Swedish krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudi-Riyal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Russian ruble"
msgstr "Russischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Romanian leu"
msgstr "Rumänischer Leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistanische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Philippine peso"
msgstr "Philippinischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Neuseeland-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerianischer Naira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaysischer Ringgit"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Mexican peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Lao kip"
msgstr "Laotischer Kip"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "South Korean won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Kenianischer Shilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japanischer Yen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Ungarischer Forint"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hongkong-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Pound sterling"
msgstr "Pfund Sterling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Ägyptisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Danish krone"
msgstr "Dänische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Czech koruna"
msgstr "Tschechische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Colombian peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Chinesischer Yuan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Chilean peso"
msgstr "Chilenischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Swiss franc"
msgstr "Schweizer Franken"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brasilianischer Real"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarischer Lew"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladeschischer Taka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Argentine peso"
msgstr "Argentinischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate"

#: includes/bookings-calendar.php:880
msgid "Booking #%d"
msgstr "Buchung #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:878
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Anreise #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:874
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Abreise #%d"

#. rooms loop
#: includes/bookings-calendar.php:715
msgid "No accommodations found."
msgstr "Keine Unterkünfte gefunden."

#: includes/bookings-calendar.php:648
msgid "Next &gt;"
msgstr "Weiter &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:639
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Zurück"

#: includes/bookings-calendar.php:638
msgid "Period:"
msgstr "Zeitraum:"

#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:113
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Unterkunftsart:"

#: includes/bookings-calendar.php:592 includes/bookings-calendar.php:660
msgid "Until"
msgstr "Bis"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
#: includes/bookings-calendar.php:587 includes/bookings-calendar.php:659
msgid "From"
msgstr "Von"

#: includes/bookings-calendar.php:571
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: includes/bookings-calendar.php:532 includes/bookings-calendar.php:560
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:192
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/bookings-calendar.php:549
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Suchergebnisse für Unterkünfte, die Buchungen mit Status \"%s\" von %s bis %s haben"

#: includes/bookings-calendar.php:531 includes/bookings-calendar.php:559
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:191
msgid "Booked"
msgstr "Gebucht"

#: includes/bookings-calendar.php:530
msgid "Legend:"
msgstr "Beschriftung:"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: templates/create-booking/search/search-form.php:125
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:130
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:134
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/bookings-calendar.php:523
msgid "Show"
msgstr "Vorschau"

#: includes/bookings-calendar.php:459
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:273
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: includes/bookings-calendar.php:458
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: includes/bookings-calendar.php:457
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"

#: includes/bookings-calendar.php:456
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: includes/ajax.php:521
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Ausgewählte Zahlungsmethode ist nicht verfügbar. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es noch einmal."

#: includes/ajax.php:320 includes/ajax.php:389
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:201
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:222
#: includes/ajax.php:414
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:198
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:214
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:361
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:373
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Die Rate ist nicht gültig."

#: includes/ajax.php:194 includes/script-managers/public-script-manager.php:190
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:191
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:117
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147 includes/ajax.php:406
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:186
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:192
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:138
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Unterkunftsart ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127 includes/ajax.php:271
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:212
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:60
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:584
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Abreisedatum ist falsch."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:566
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Anreisedatum kann nicht früher als heute sein."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106 includes/ajax.php:254
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:211
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:39
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:563
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Anreisedatum ist falsch."

#: includes/ajax.php:208
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Bitte füllen Sie alle Pflichtfelder aus und versuchen Sie es erneut."

#: includes/ajax.php:151
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Die Anforderung hat die Sicherheitsüberprüfung nicht bestanden. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es noch einmal."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:613
#: includes/payments/gateways/gateway.php:340
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:144
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:371
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:392
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:400
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:408
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:416
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:426
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:443
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:451
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:459
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:467
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:605
msgid "Optional."
msgstr "Optional."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:269
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:276
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:565
msgid "empty string"
msgstr "Leere Reihe"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:560
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:555
msgid "Values:"
msgstr "Werte:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:497
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:496
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:282
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:495
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:491
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:617
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:621
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmation Page"
msgstr "Verwenden Sie diesen Shortcode auf der Buchungsbestätigung-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on <a href=\"%s\">Booking Confirmation Page</a>"
msgstr "Verwenden Sie diesen Shortcode auf der <a href=\"%s\">Buchungsbestätigung-Seite</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1460 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
msgid "Display booking confirmation message."
msgstr "Buchungsbestätigung-Meldung anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:461
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Unterkunft-Ratenliste für Unterkunftsart mit der ID 777 anzeigen"

#: assets/blocks/blocks.js:1405 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:448
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID der Unterkunftsart."

#: assets/blocks/blocks.js:1378 assets/blocks/blocks.js:1447
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:444
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Unterkunft-Ratenliste"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:439
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Buchungsformular für Unterkunftsart mit der ID 777 anzeigen"

#: assets/blocks/blocks.js:229 assets/blocks/blocks.js:1324
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "Geben Sie ID der Unterkunftsart, um die Verfügbarkeit zu überprüfen."

#: assets/blocks/blocks.js:228 assets/blocks/blocks.js:1323
#: assets/blocks/blocks.js:1404 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:425
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:151
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "Unterkunftsart ID"

#: assets/blocks/blocks.js:1297 assets/blocks/blocks.js:1366
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Nur auf der Seite verwenden, die Sie als Checkout-Seite in <a href=\"%s\"> Einstellungen </a> festgelegt haben"

#: assets/blocks/blocks.js:1256 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:407
msgid "Display checkout form."
msgstr "Checkout-Formular anzeigen."

#: assets/blocks/blocks.js:1255 assets/blocks/blocks.js:1285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:406
msgid "Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Unterkunftsart mit Titel und Bild anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:63
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:449
msgid "integer number"
msgstr "Integer-Nummer"

#: assets/blocks/blocks.js:1103 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID der Unterkunftsart anzuzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Show All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: assets/blocks/blocks.js:916 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:290
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "IDs von Dienstleistungen, die angezeigt werden. "

#: assets/blocks/blocks.js:917 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:289
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "Comma-getrennte IDs."

#: assets/blocks/blocks.js:692 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: assets/blocks/blocks.js:883 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:285
msgid "Services Listing"
msgstr "Auflistung der Dienstleistungen"

#: assets/blocks/blocks.js:671 assets/blocks/blocks.js:1199
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:164
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:219
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Ob die Buchungsbutton angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:163
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:218
msgid "Show Book button"
msgstr "Buchungsbutton anzeigen"

#: assets/blocks/blocks.js:409 assets/blocks/blocks.js:659
#: assets/blocks/blocks.js:1187 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:122
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:213
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Ob \"Details ansehen\" -Taste mit dem Link zur Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:373
msgid "Show View Details button"
msgstr "\"Details ansehen\"-Button zeigen"

#: assets/blocks/blocks.js:397 assets/blocks/blocks.js:647
#: assets/blocks/blocks.js:1175 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:116
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:207
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:368
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Ob der Preis der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: assets/blocks/blocks.js:542 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:179
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Unterkunftsarten-Liste"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Nur auf der Seite verwenden, die Sie als Suchergebnisse-Seite in <a href=\"%s\"> Einstellungen </a> festgelegt haben"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "NOTE:"
msgstr "HINWEIS:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Search Results sorting by price."
msgstr "Suchergebnisse Sortierung nach Preis."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:298
msgid "Sort by."
msgstr "Sortieren nach."

#: assets/blocks/blocks.js:385 assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:363
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Ob Einzelheiten der Unterkunftsart angezeigt werden sollen."

#: assets/blocks/blocks.js:373 assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:358
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Ob Auszug (Kurzbeschreibung) der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: assets/blocks/blocks.js:361 assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:101
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:353
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Ob Galerie der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: assets/blocks/blocks.js:349 assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:96
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:348
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Ob das Vorschaubild der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: assets/blocks/blocks.js:337 assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:343
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Ob der Titel der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: assets/blocks/blocks.js:298 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:88
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Liste der Unterkunftsarten anzeigen, die den Suchkriterien entsprechen."

#: assets/blocks/blocks.js:297 assets/blocks/blocks.js:530
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:87
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Verfügbarkeit Suchergebnisse"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:47
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:230
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:324
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:385
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:411
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:431
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:453
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:473
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "Mit Leerzeichen getrennte CSS-Klassen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:229
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:323
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:410
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:430
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:452
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:472
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS-Klasse für Shortcode-Wrapper"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Vorgegebenes Auscheckdatum im Suchformular."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:37
msgid "date in format %s"
msgstr "Datum im Format %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:31
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Vorgegebenes Eincheckdatum im Suchformular."

#: assets/blocks/blocks.js:112 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:26
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Die Anzahl der Kinder, die im Suchformular vorgegeben sind."

#: assets/blocks/blocks.js:97 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Die Anzahl der Erwachsenen, die im Suchformular vorgegeben sind."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:18
msgid "Display search form."
msgstr "Suchformular anzeigen."

#: assets/blocks/blocks.js:66 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:17
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Verfügbarkeitsformularsuche"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:647
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:649
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:467
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24 includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:178
msgid "Check-out days"
msgstr "Abreisetage"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:147
msgid "Check-in days"
msgstr "Anreisetage"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:326
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:330
msgid "Booking Rules"
msgstr "Buchungsregeln"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:610
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Zeitraum in Minuten, in dem der Benutzer die Zahlung bezahlt hat. Unbezahlte Buchungen werden aufgegeben und der Unterkunftsstatus ändert sich auf Verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:609
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Ausstehende Zahlungszeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:601
msgid "Default Gateway"
msgstr "Standard-Gateway"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:596
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Fehlgeschlagene Transaktionsseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:591
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Abgeschlossene Transaktionsseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:587
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Obligatorische SSL (HTTPS) auf den Checkout-Seiten. Sie müssen ein SSL-Zertifikat installiert haben, um diese Option zu verwenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:585
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Sicherer Buchungsvorgang"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:578
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Einzahlungsbetrag"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:572
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:571
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Deposit Type"
msgstr "Einzahlungsart"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:563
#: includes/views/booking-view.php:228
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:562
msgid "Full Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:560
msgid "User Pays"
msgstr "Benutzer zahlt"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Zahlung-Gateways"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Body Text Color"
msgstr "Body-Textfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:524
msgid "Body Background Color"
msgstr "Body-Hintergrundfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:518
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Base Color"
msgstr "Grundfarbe"

#. Style Group
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:487
msgid "Footer Text"
msgstr "Footer-Text"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:473
msgid "From Name"
msgstr "Von Namen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:467
msgid "From Email"
msgstr "Von E-Mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Email Sender"
msgstr "E-Mail-Sender"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:454
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:427
msgid "Customer Emails"
msgstr "Kunden-E-Mails"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:414
msgid "Admin Emails"
msgstr "Admin-E-Mails"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:286
msgid "Max Children"
msgstr "Max Kinder"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:279
msgid "Max Adults"
msgstr "Max Erwachsene"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Maximale Belegung der Unterkunft im Suchformular."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:264
msgid "Page to redirect to after booking cancellation."
msgstr "Seite, zu der man geleitet wird, wenn die Buchung storniert wird."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Cancellation Page"
msgstr "Stornierungsseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:258
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Der Benutzer kann die Buchung über den Link innerhalb der E-Mail stornieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:253
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Stornierung der Buchung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Zeitraum in Minuten wird dem Benutzer gegeben, um die Buchung per E-Mail zu bestätigen. Unbestätigte Buchungen werden aufgegeben und der Unterkunftsstatus ändert sich auf Verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:220
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Genehmigungszeit für Benutzer"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:215
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed."
msgstr "Der Seitenbenutzer wird umgeleitet, sobald die Buchung bestätigt ist."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:214
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Bestätigungsseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Bestätigung bei Zahlung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:207
msgid "By admin manually"
msgstr "Von admin manuell"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:206
msgid "By customer via email"
msgstr "Vom Kunden per E-Mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:204
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Bestätigungsmodus"

#: assets/blocks/blocks.js:1459 assets/blocks/blocks.js:1489
#: assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/wizard.php:103
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Buchungsbestätigung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:190
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Text anstelle von Reservierungsformular bei Buchung ist deaktiviert"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:184
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Reservierungsformularen und Schaltflächen ausblenden"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:179
msgid "Disable Booking"
msgstr "Buchung deaktivieren"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:66
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:163
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Wählen Sie den Themenmodus, um den Inhalt mit den Stilen Ihres Themes anzuzeigen. Wählen Sie den Entwicklermodus, um das Aussehen des Inhalts mit benutzerdefinierten Seitenvorlagen, Aktionen und Filtern zu steuern. Diese Option kann nicht geändert werden, wenn Ihr Theme zunächst mit dem Plugin integriert ist."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:161
msgid "Theme Mode"
msgstr "Theme-Modus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:160
msgid "Developer Mode"
msgstr "Entwicklermodus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "Template Mode"
msgstr "Template-Modus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:124
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Bettentyp hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:263
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:115
msgid "Bed Types"
msgstr "Bettentypen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:105
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:130
msgid "Check-out Time"
msgstr "Abreise-Zeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:110
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:126
msgid "Check-in Time"
msgstr "Anreise-Zeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:99
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datumsauswahl Datumsformat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:93
msgid "Currency Position"
msgstr "Währungsposition"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:87
#: includes/post-types/payment-cpt.php:187
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:81
msgid "Square Units"
msgstr "Quadrateinheiten"

#. Misc
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:76
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:61
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Wählen Sie die Seite Benutzer wird umgeleitet, um die Buchung zu vervollständigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:60
msgid "Checkout Page"
msgstr "Checkout-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:55
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Wählen Sie die Seite aus, um die Suchergebnisse anzuzeigen. Verwenden Sie die Suchergebnisse-Shortcode auf dieser Seite."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "Search Results Page"
msgstr "Suchergebnisse-Seite"

#. Pages
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:49
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:46
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:268
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Unterkunft generiert."
msgstr[1] "%s Unterkünfte generiert."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Leer lassen, um Unterkunftsart Titel zu verwenden."

#: assets/blocks/blocks.js:336 assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:459
#: includes/widgets/rooms-widget.php:171
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Anzahl der Unterkünfte"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:51
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Buchungskalender"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:215 includes/post-types/service-cpt.php:193
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Pro Unterkunft"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:44
#: includes/entities/service.php:207 includes/post-types/service-cpt.php:144
msgid "Once"
msgstr "Einmal"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:191
msgid "Charge"
msgstr "Gebühr"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:142
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodizität"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:291
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
#: includes/bookings-calendar.php:557 includes/bookings-calendar.php:609
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:78
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:46
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:79
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:186
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Beginn"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:108
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:104
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:658
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:755
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:63
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:146
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:62
#: includes/views/loop-room-type-view.php:107
#: includes/views/single-room-type-view.php:194 template-functions.php:697
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:95
msgid "Children:"
msgstr "Kinder:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:61
#: includes/views/loop-room-type-view.php:92
#: includes/views/single-room-type-view.php:179 template-functions.php:692
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:66
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:70
msgid "Adults:"
msgstr "Erwachsene:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:256
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:191
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:291
#: includes/post-types/room-cpt.php:21 includes/post-types/room-cpt.php:31
#: includes/wizard.php:94
msgid "Accommodations"
msgstr "Unterkünfte"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Bettentyp"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:76
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:212
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Rate wurde dupliziert."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Saison - Preis"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28 includes/post-types/room-cpt.php:64
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:52
#: templates/create-booking/search/search-form.php:76
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:116
msgid "Modified on: "
msgstr "Geändert am: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:111
msgid "Created on: "
msgstr "Erstellt am: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Datum der Erstellung/Veränderung"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:203
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:165
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/post-types/payment-cpt.php:166 includes/views/booking-view.php:79
#: includes/views/booking-view.php:105 includes/views/booking-view.php:128
#: includes/views/booking-view.php:149 includes/views/booking-view.php:167
#: includes/views/booking-view.php:183 template-functions.php:748
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:373
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Buchungsstatus geändert."
msgstr[1] "%s Buchungsstatus geändert."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:263
msgid "Set to %s"
msgstr "Auf %s festlegen"

#: includes/ajax.php:817 includes/post-types/booking-cpt.php:79
#: includes/post-types/payment-cpt.php:239
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:407
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:126
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:83
msgid "Children: "
msgstr "Kinder: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:123
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:82
msgid "Adults: "
msgstr "Erwachsene: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:149
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s Nacht"
msgstr[1] "%s Nächte"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:75
msgid "Expire %s"
msgstr "Endet %s"

#: assets/blocks/blocks.js:493 assets/blocks/blocks.js:829
#: assets/blocks/blocks.js:1013 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:54
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: assets/blocks/blocks.js:396 assets/blocks/blocks.js:447
#: assets/blocks/blocks.js:646 assets/blocks/blocks.js:783
#: assets/blocks/blocks.js:967 assets/blocks/blocks.js:1174
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:52
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52 includes/post-types/service-cpt.php:126
#: includes/post-types/service-cpt.php:130
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:187
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:51
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninformation"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:147
#: includes/post-types/service-cpt.php:86
#: includes/post-types/service-cpt.php:96 includes/views/booking-view.php:122
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:50
#: includes/views/booking-view.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:141 template-functions.php:576
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
msgid "Guests"
msgstr "Gäste"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:49
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Anreise/Abreise"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:81
msgid "Rate"
msgstr "Rate"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:286
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:670 includes/bookings-calendar.php:688
#: includes/post-types/room-cpt.php:22 includes/post-types/room-cpt.php:57
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Accommodation"
msgstr "Unterkunft"

#: assets/blocks/blocks.js:1102 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:47
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:338 includes/ajax.php:788
#: includes/post-types/booking-cpt.php:39
#: includes/post-types/payment-cpt.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:99
msgid "Renew License"
msgstr "Lizenz verlängern"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:92
msgid "Deactivate License"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:86
msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:78
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:66
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel stimmt nicht mit dem installierten Plugin überein. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'> So beheben Sie das. </a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:63
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:60
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:108
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:77
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Gültig (Lifetime)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:51
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:45
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:38
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120 template-functions.php:747
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:24
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:19
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Der Lizenzschlüssel ist erforderlich, um automatische Plugin-Updates und Support zu erhalten. Sie können Ihren Lizenzschlüssel in Ihrem persönlichen Account verwalten. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Mehr erfahren</a>."

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Gesamtpreis berechnen"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:36
msgid "Remove gallery"
msgstr "Galerie entfernen"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:35
msgid "Add gallery"
msgstr "Galerie hinzufügen"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
#: includes/post-types/booking-cpt.php:91
#: includes/post-types/booking-cpt.php:136
#: includes/post-types/payment-cpt.php:210 includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:167
msgid "— Select —"
msgstr "— Wählen —"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/settings/main-settings.php:19
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:119
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Aktive Unterkünfte:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:128
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Unterkünfte anzeigen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:102
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Gesamtanzahl der Unterkünfte:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Anzahl von reallen Unterkünften dieser Art in Ihrem Hotel."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:53
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Anzahl der Unterkünfte:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:11
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:139
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:144
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Unterkünfte generieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:142
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Rate duplizieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Create Rate"
msgstr "Rate erstellen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:54
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:57
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:53
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:36
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Update Rate"
msgstr "Rate aktualisieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Zahlung anlegen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Geändert am:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Zahlung aktualisieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:103
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:98
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:489
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:92
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:87
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Booking"
msgstr "Buchung anlegen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:83
msgid "Move to Trash"
msgstr "Ab in den Müll"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:81
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:43
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:71
msgid "Created on:"
msgstr "Erstellt am:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:19
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:18
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Booking"
msgstr "Buchung aktualisieren"

#: includes/bookings-calendar.php:558
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: functions.php:66
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Auto-Entwurf"

#: functions.php:63
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Neu"