# Translation of WordPress - Plugins - Hotel Booking in Russian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - Plugins - Hotel Booking package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:29:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: WordPress - Plugins - Hotel Booking\n"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:321
msgid "time(s)"
msgstr "раз(а)"

#: includes/views/reserved-room-view.php:29 template-functions.php:712
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d раз"
msgstr[1] "x %d раза"
msgstr[2] "x %d раз"

#: includes/post-types/service-cpt.php:180
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Оставьте пустым для неограниченного количества раз"

#: includes/post-types/service-cpt.php:171
msgid "Use the length of stay as the maximum value."
msgstr "Использовать количество дней пребывания как максимальное значение."

#: includes/post-types/service-cpt.php:170
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: includes/post-types/service-cpt.php:158
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "За единицу"

#: includes/entities/reserved-service.php:156
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d раз"
msgstr[1] " &#215; %d раза"
msgstr[2] "&#215; %d раз"

#: includes/bookings-calendar.php:934
msgid "Source: %s."
msgstr "Источник: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:930
msgid "Description: %s."
msgstr "Описание: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:926
msgid "Summary: %s."
msgstr "Сводка: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:923
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Бронирование импортировано с UID %s."

#: includes/ajax.php:775
msgid "The booking not found."
msgstr "Бронирование не найдено."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:42
#: includes/post-types/service-cpt.php:146
msgid "Guest Choice"
msgstr "Выбор гостя"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:415
msgid "All accommodation types"
msgstr "Все типы размещения"

#: plugin.php:755
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Цены от: %s"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:631
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Установите дополнения для Hotel Booking плагина, чтобы настроить их."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:629
msgid "Extensions"
msgstr "Дополнения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Включить редактор блоков для \"%s\"."

#. Block Editor
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:377
msgid "Block Editor"
msgstr "Редактор блоков"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:245
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Отображать разбивку цены по умолчанию."

#: assets/blocks/blocks.js:1067 assets/blocks/blocks.js:1243
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:335
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Один тип размещения"

#: assets/blocks/blocks.js:929 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Значения: число, -1 для отображения всех записей, по умолчанию: На страницах блога отображать не более установленного количества записей (Настройки\\Чтение)"

#: assets/blocks/blocks.js:740 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relation"
msgstr "Отношение"

#: assets/blocks/blocks.js:705 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:225
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "число, -1 для отображения всех записей, по умолчанию: На страницах блога отображать не более установленного количества записей (Настройки\\Чтение)"

#: assets/blocks/blocks.js:684 assets/blocks/blocks.js:909
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Query Settings"
msgstr "Настройки запроса"

#: assets/blocks/blocks.js:670 assets/blocks/blocks.js:1198
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 includes/widgets/rooms-widget.php:191
msgid "Book Button"
msgstr "Кнопка \"Забронировать\""

#: assets/blocks/blocks.js:498 assets/blocks/blocks.js:834
#: assets/blocks/blocks.js:1018 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Unsigned number"
msgstr "Беззнаковое число"

#: assets/blocks/blocks.js:497 assets/blocks/blocks.js:833
#: assets/blocks/blocks.js:1017 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Signed number"
msgstr "Знаковое число"

#: assets/blocks/blocks.js:496 assets/blocks/blocks.js:832
#: assets/blocks/blocks.js:1016 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичное число"

#: assets/blocks/blocks.js:495 assets/blocks/blocks.js:831
#: assets/blocks/blocks.js:1015 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: assets/blocks/blocks.js:494 assets/blocks/blocks.js:830
#: assets/blocks/blocks.js:1014 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: assets/blocks/blocks.js:492 assets/blocks/blocks.js:828
#: assets/blocks/blocks.js:1012 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "String"
msgstr "Строковой"

#: assets/blocks/blocks.js:491 assets/blocks/blocks.js:827
#: assets/blocks/blocks.js:1011 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Binary"
msgstr "Бинарный"

#: assets/blocks/blocks.js:490 assets/blocks/blocks.js:826
#: assets/blocks/blocks.js:1010 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric"
msgstr "Числовой"

#: assets/blocks/blocks.js:489 assets/blocks/blocks.js:825
#: assets/blocks/blocks.js:1009 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Any"
msgstr "Любой"

#: assets/blocks/blocks.js:486 assets/blocks/blocks.js:822
#: assets/blocks/blocks.js:1006 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Указанный тип настраиваемого поля. Может использоваться в сочетании с \"orderby\" = \"meta_value\"."

#: assets/blocks/blocks.js:485 assets/blocks/blocks.js:821
#: assets/blocks/blocks.js:1005 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Type"
msgstr "Мета-тип"

#: assets/blocks/blocks.js:473 assets/blocks/blocks.js:809
#: assets/blocks/blocks.js:993 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Name"
msgstr "Мета-имя"

#: assets/blocks/blocks.js:462 assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "По убыванию (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:461 assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "По возрастанию (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:446 assets/blocks/blocks.js:782
#: assets/blocks/blocks.js:966 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Числовое мета-значение"

#: assets/blocks/blocks.js:445 assets/blocks/blocks.js:781
#: assets/blocks/blocks.js:965 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta value"
msgstr "Мета-значение"

#: assets/blocks/blocks.js:444 assets/blocks/blocks.js:780
#: assets/blocks/blocks.js:964 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Page order"
msgstr "Порядок страниц"

#: assets/blocks/blocks.js:443 assets/blocks/blocks.js:779
#: assets/blocks/blocks.js:963 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relevance"
msgstr "Релевантность"

#: assets/blocks/blocks.js:442 assets/blocks/blocks.js:778
#: assets/blocks/blocks.js:962 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Number of comments"
msgstr "Количество комментариев"

#: assets/blocks/blocks.js:441 assets/blocks/blocks.js:777
#: assets/blocks/blocks.js:961 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Random order"
msgstr "Случайный порядок"

#: assets/blocks/blocks.js:440 assets/blocks/blocks.js:776
#: assets/blocks/blocks.js:960 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Parent ID"
msgstr "ID родителя"

#: assets/blocks/blocks.js:439 assets/blocks/blocks.js:775
#: assets/blocks/blocks.js:959 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Last modified date"
msgstr "Дата последнего изменения"

#: assets/blocks/blocks.js:438 assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post date"
msgstr "Дата публикации"

#: assets/blocks/blocks.js:437 assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Имя записи (ярлык записи)"

#: assets/blocks/blocks.js:436 assets/blocks/blocks.js:772
#: assets/blocks/blocks.js:956 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post title"
msgstr "Заголовок записи"

#: assets/blocks/blocks.js:435 assets/blocks/blocks.js:771
#: assets/blocks/blocks.js:955 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post author"
msgstr "Автор записи"

#: assets/blocks/blocks.js:434 assets/blocks/blocks.js:770
#: assets/blocks/blocks.js:954 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post ID"
msgstr "ID записи"

#: assets/blocks/blocks.js:433 assets/blocks/blocks.js:769
#: assets/blocks/blocks.js:953 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "No order"
msgstr "Порядок сортировки не указан"

#: assets/blocks/blocks.js:430 assets/blocks/blocks.js:766
#: assets/blocks/blocks.js:950 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order By"
msgstr "Сортировка по"

#: assets/blocks/blocks.js:422 assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:758 assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:942 assets/blocks/blocks.js:978
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: assets/blocks/blocks.js:408 assets/blocks/blocks.js:658
#: assets/blocks/blocks.js:1186 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "View Button"
msgstr "Кнопка \"Просмотр\""

#: assets/blocks/blocks.js:360 assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:1138 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: assets/blocks/blocks.js:348 assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Главное изображение"

#: assets/blocks/blocks.js:127 assets/blocks/blocks.js:139
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Пресет даты. В формате %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:305
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr " гостя(ей)"

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:441
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "Включить \"%s\""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr "Инфо"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
msgid "Administrator Email"
msgstr "Email администратора"

#: includes/ajax.php:837 includes/post-types/booking-cpt.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt.php:281
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:458
msgid "State / County"
msgstr "Штат / Округ"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "North Korean won"
msgstr "Северокорейская вона"

#: templates/shortcodes/search/search-form.php:119
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:122
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/wizard.php:143
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "К сожалению, сейчас ваш платеж не может быть завершен. Пожалуйста, повторите попытку или свяжитесь с нами."

#: includes/wizard.php:142
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Сбой транзакции"

#: includes/wizard.php:134
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr "Спасибо за платеж! Ваш платеж совершен. Квитанция о покупке была отправлена ​​вам по электронной почте."

#: includes/wizard.php:133
msgid "Payment Success"
msgstr "Платеж успешно совершен"

#: includes/wizard.php:125
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Ваше бронирование отменено."

#: includes/wizard.php:124
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Бронирование отменено"

#: includes/wizard.php:116
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Мы рады сообщить вам, что ваш запрос на бронирование был получен и подтвержден."

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибуты:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:94
#: includes/views/single-room-type-view.php:181
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:68
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:72
msgid "Guests:"
msgstr "Гостей:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:146
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Данные для заказа недействительны."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed ammount according to selected type."
msgstr "Введите процент или фиксированную ставку в соответствии с выбранным типом купона."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Сумма скидки"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Фиксированная скидка на каждые сутки проживания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Фиксированная скидка на все время проживания"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:305
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:298
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки по умолчанию"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Отображать атрибут в разделе \"Детали\" на странице типа размещения."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:292
msgid "Visible in Details"
msgstr "Показывать в разделе \"Детали\""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:287
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Связать атрибут со страницей архива со всеми типами размещения, которые имеют этот атрибут."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:286
msgid "Enable Archives"
msgstr "Архивы"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:278
msgid "Term ID"
msgstr "ID термина"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:277
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Имя (числовое)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:276
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot;  - не найдено"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "New %s"
msgstr "Новый %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:149
msgid "Add new %s"
msgstr "Добавить %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:147
msgid "Update %s"
msgstr "Обновить %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:145
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:141
msgid "Search %s"
msgstr "Поиск %s"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "Вставить в описание атрибута"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Атрибуты в корзине не найдены "

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "No Attributes found"
msgstr "Атрибуты не найдены"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Search Attribute"
msgstr "Поиск атрибута"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgid "View Attribute"
msgstr "Просмотр атрибута"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "New Attribute"
msgstr "Новый атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Редактировать атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:52
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Добавить новый атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:51
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:50
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Оплата наличными по прибытии."

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Оплата по прибытии"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Вы можете использовать несколько электронных адресов, разделенных запятыми."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Замбийская квача"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Йеменский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "CFP franc"
msgstr "Франк КФП"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Франк КФА Западной Африки"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Восточнокарибский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Центральноафриканский франк КФА"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Самоанская тала"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Вануатский вату"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Вьетнамский донг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Венесуэльский боливар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Узбекский сом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Уругвайское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Доллар США"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Угандийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Танзанийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Новый тайваньский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Тонганская паанга"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Тунисский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Туркменский манат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Таджикский сомони"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Свазилендский лилангени"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "Syrian pound"
msgstr "Сирийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Южносуданский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Суринамский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Somali shilling"
msgstr "Сомалийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Сьерра-Леонский леоне"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Фунт Святой Елены"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Суданский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Сейшельская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Доллар Соломоновых островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Руандийский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Сербский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Катарский риял"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Парагвайский гуарани"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Приднестровский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Польский злотый"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Кина Папуа - Новой Гвинеи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr "Перуанский новый соль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Панамский бальбоа"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "Omani rial"
msgstr "Оманский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Непальская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Никарагуанская кордоба"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Намибийский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Мозамбикский метикал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Малавийская квача"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Мальдивская руфия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Маврикийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Мавританская угия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Патака Макао"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Монгольский тугрик"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Бирманский кять"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Македонский денар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Малагасийский ариари"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Молдавский лей"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Марокканский дирхам"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Ливийский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Лоти Лесото"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Доллар Либерии"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Шри-Ланкийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Ливанский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Казахстанский тенге"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Доллар Каймановых островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Кувейтский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Comorian franc"
msgstr "Коморский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Камбоджийский риель"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Киргизский сом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Иорданский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Ямайский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Jersey pound"
msgstr "Джерсийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Исландская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian toman"
msgstr "Персидский туман"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iranian rial"
msgstr "Иранский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Иракский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Manx pound"
msgstr "Фунт острова Мэн"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Новый израильский шекель"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Гаитянский гурд"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Гондурасская лемпира"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Гайанский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Гватемальский кетсаль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Guinean franc"
msgstr "Гвинейский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Гамбийский даласи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Гибралтарский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ганский седи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Гернсийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Georgian lari"
msgstr "Грузинский лари"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Фунт Фолклендских островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Доллар Фиджи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Euro"
msgstr "Евро"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Эфиопский быр"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Эритрейская накфа"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Алжирский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Франк Джибути"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Эскудо Кабо-Верде"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Cuban peso"
msgstr "Кубинское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Кубинское конвертируемое песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Коста-риканский колон"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Congolese franc"
msgstr "Конголезский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Belize dollar"
msgstr "Белизский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Белорусский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Старый белорусский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Botswana pula"
msgstr "Ботсванская пула"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Бутанский нгултрум"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bitcoin"
msgstr "Биткоин"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Багамский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Боливийский боливиано"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Брунейский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Бермудский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Burundian franc"
msgstr "Бурундийский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Бахрейнский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Барбадосский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Боснийская конвертируемая марка"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Азербайджанский манат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Aruban florin"
msgstr "Арубанский флорин"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Ангольская кванза"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Нидерландский антильский гульден"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "Armenian dram"
msgstr "Армянский драм"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Albanian lek"
msgstr "Албанский лек"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Афганские афгани"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Сортировать по. Вместо этого используйте \"orderby\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:145
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:316
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Указанный тип настраиваемого поля. Может использоваться в сочетании с orderby= \"meta_value\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:268
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
msgid "custom field name"
msgstr "имя настраиваемого поля"

#: assets/blocks/blocks.js:474 assets/blocks/blocks.js:810
#: assets/blocks/blocks.js:994 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:267
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:311
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Имя настраиваемого поля. Требуется, если \"orderby\" является одним из \"meta_value\", \"meta_value_num\" или \"meta_value_*\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:136
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:307
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC - от наименьшего к наибольшему значению (1, 2, 3). DESC - от наибольшего к наименьшему значению (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:261
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Определяет порядок сортировки по возрастанию или убыванию."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:255
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:317
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Посмотреть <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">весь список</a>."

#: assets/blocks/blocks.js:200 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:82
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Отображение календаря доступности текущего типа размещения или по ID."

#: assets/blocks/blocks.js:241 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:68
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Задайте число столбцов или число строк и столбцов, разделенных запятыми. Пример: \"3\" или \"2,3\""

#: assets/blocks/blocks.js:240 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
msgid "How many months to show."
msgstr "Количество месяцев для отображения."

#: assets/blocks/blocks.js:199 assets/blocks/blocks.js:285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:57
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Календарь проверки наличия мест"

#: assets/blocks/blocks.js:151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:42
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Ярлыки атрибутов, разделенные запятыми."

#: assets/blocks/blocks.js:150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Настраиваемые атрибуты для расширенного поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:314
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "Скрыть поля \"Взрослые\" и \"Дети\" в формах поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:308
msgid "Guest Management"
msgstr "Управление гостями"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Отключить параметры «Взрослые» и «Дети» для моего сайта."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Отключить параметр «Дети» для моего сайта (скрыть поле «Дети» и вместо этого использовать обозначение \"Гость\")."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Включить параметры «Взрослые» и «Дети» для моего сайта (по умолчанию)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:239
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Страна по умолчанию на странице оформления заказа"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:213 includes/post-types/service-cpt.php:194
msgid "Per Guest"
msgstr "За гостя"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:86
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Вы не можете редактировать термины удаленных атрибутов."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:70
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Этот атрибут относится к неуникальной таксономии %1$s, которая уже зарегистрирована с атрибутом %2$s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Атрибуты позволяют указать дополнительные данные о размещении, такие как местоположение или тип. Атрибуты можно использовать в форме проверки наличия мест в качестве фильтров расширенного поиска."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:14
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:49
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: template-functions.php:709
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d гость"
msgstr[1] "x %d гостя"
msgstr[2] "x %d гостей"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:92
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:106
msgid "Configure terms"
msgstr "Настройка Терминов"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:82
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Чтобы настроить Термины, добавьте атрибут на языке, установленном по умолчанию."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Термины"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Удалить вариацию"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Цена за ночь"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Добавить продолжительность пребывания"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:22
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Выберите «Тип размещения» и нажмите кнопку «Создать», чтобы продолжить.</code>"

#: template-functions.php:620
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s доступно для выбранных дат."

#: template-functions.php:617
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "Забронировать %1$s из %2$s доступных типов размещения."

#: includes/i-cal/importer.php:167
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Бронирование импортировано с UID %1$s.<br />Сводка: %2$s.<br />Описание: %3$s.<br />Источник: %4$s."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:369
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Я прочитал и принимаю %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:367
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "правила и условия"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:170
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Этот текст появится на странице оформления заказа."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:169
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Текст на странице оформления заказа"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:67
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Если вы укажете страницу «Правил и условий», у гостя спросят, принимает ли они их при бронировании."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Параметры поиска не заданы."

#. array_replace() will preserve all keys, when array_merge() will reset
#. the keys and set 0 to "- Any -", 1 to "0" etc.
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Любой —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:286
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:137
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Проживание недоступно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:167
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:196
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:103
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:122
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:145
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Выбранные номера не действительны."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:107
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Очистить результаты поиска"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Добавить вариативную цену"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Базисная цена"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Добавить вариацию"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr "https://motopress.com/products/hotel-booking/"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:540
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Вы одновременно используете два плагина Hotel Booking, <a href=\"%s\">деактивируйте один из них</a>."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:97
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Здесь вы можете добавить новый тариф."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Загружено в этот тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Insert into rate description"
msgstr "Вставить в описание тарифа"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Тарифов в корзине не найдено"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "No rates found"
msgstr "Тарифы не найдены"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:298
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Пропустить результаты поиска и включить прямое бронирование со страницы типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Пропустить результаты поиска"

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:97
msgid "Children %s:"
msgstr "Дети %s:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:163 template-functions.php:593
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
msgid "Children %s"
msgstr "Дети %s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr "accommodation-tag"

#: assets/blocks/blocks.js:728 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:159
msgid "Tags"
msgstr "Теги"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:158
msgid "No tags found."
msgstr "Теги не найдены."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:157
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Выбрать из наиболее используемых тегов"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:156
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавить или удалить теги"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:155
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Разделите теги запятыми"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:154
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Название нового тега типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:153
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Добавить новый тег типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:152
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Обновить тег типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:151
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Редактировать тег типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:150
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Родительский тег типа размещения:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:149
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Родительский тег типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:148
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Все теги типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:147
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Популярные теги варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:146
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Искать теги варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:145
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Тег варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:144
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Теги варианта размещения"

#: includes/bookings-calendar.php:561
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Заблокировано (забронировано или в ожидании бронирования)"

#: includes/bookings-calendar.php:533 includes/bookings-calendar.php:885
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"

#: assets/blocks/blocks.js:741 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:249
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Логические отношения между каждой таксономией, когда их несколько."

#: assets/blocks/blocks.js:693 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:244
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "ID размещений, которые будут показаны."

#: assets/blocks/blocks.js:729 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:239
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "ID тегов, которые будут показаны."

#: assets/blocks/blocks.js:717 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "ID категорий, которые будут показаны."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:292
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Описание для поля \"Дети\" (опционально)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Age of Child"
msgstr "Возраст ребёнка"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "За ребёнка: "

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "За взрослого: "

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "За ребёнка:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "За взрослого:"

#: includes/views/booking-view.php:93
msgid "Discount"
msgstr "Скидка"

#: includes/views/booking-view.php:192
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам со сборов"

#: includes/views/booking-view.php:176
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по сборам"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам за сервисы"

#: includes/views/booking-view.php:114
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам варианта размещения"

#: includes/views/booking-view.php:98
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по варианту размещения"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Nights"
msgstr "Сутки"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Это письмо отправляется, если \"Режим подтверждения бронирования\" установлен как \"Клиентом по почте\"."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:250
#: includes/views/booking-view.php:182
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Налоги со сборов"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:217
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:266
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:201
#: includes/views/booking-view.php:148
msgid "Service Taxes"
msgstr "Налоги на сервисы"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:165
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "За вариант размещения (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:258
msgid "New tax"
msgstr "Новый налог"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Вы еще не добавили налоги."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:181
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:283
msgid "Limit"
msgstr "Лимит"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:164
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "За вариант размещения / за день"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:114
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:163
msgid "Per guest / per day"
msgstr "За гостя / за день"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:106
msgid "New fee"
msgstr "Новый сбор"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:154
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:208
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:257
msgid "Label"
msgstr "Название"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:252
msgid "Add new"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:99
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Вы еще не добавили сборы."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:98
#: includes/views/booking-view.php:166
msgid "Fees"
msgstr "Сборы"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:303
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Налоги и сборы "

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Налоги и сборы сохранены."

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - копия"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:368
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два раза в день"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:367
msgid "Once Daily"
msgstr "Один раз в день"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:366
msgid "Once Hourly"
msgstr "Один раз в час"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:364
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:356
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Синхронизировать календари в это время (UTC) или начиная с этого времени через указанный ниже интервал."

#. #lite
#. 'disabled'		 => true,
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:355
msgid "Clock"
msgstr "Время"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:349
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Включить автоматическую синхронизацию внешних календарей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:340
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "Настройка синхронизации календарей"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/"
msgstr "https://motopress.com/"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129 includes/ajax.php:891
#: includes/ajax.php:898 includes/ajax.php:914
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:63
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте задать другие параметры поиска."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:237
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:132
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:231
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:160
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Выбранные даты не соответствуют правилам бронирования для типа %s"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:71
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:319
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:309
msgid "Restriction"
msgstr "Ограничение"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
msgid "Till"
msgstr "До"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:274
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Нет правил блокировки размещения."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:273
msgid "Block accommodation"
msgstr "Блокировка размещения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:242
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Нет ограничений максимального пребывания."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:241
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:249
msgid "Maximum stay"
msgstr "Максимальное пребывание"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:210
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Нет ограничений минимального пребывания."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:217
msgid "Minimum stay"
msgstr "Минимальное пребывание"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:179
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Гости могут выселяться в любой день."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:148
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Гости могут заселяться в любой день."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:180
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:275
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:54
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Правила бронирования сохранены."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:218
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:250
msgid "nights"
msgstr "ночь(ей)"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:73
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять все"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:69
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:112
msgid "Amenities:"
msgstr "Удобства:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:196
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Название нового удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:195
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Добавить новое удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:194
msgid "Update Amenity"
msgstr "Обновить удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Редактировать удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:192
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Удобство родительского порядка:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:191
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Удобство родительского порядка"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:190
msgid "All Amenities"
msgstr "Все удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:189
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Популярные удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:188
msgid "Search Amenities"
msgstr "Искать удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:187
msgid "Amenity"
msgstr "Удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:186
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:201
msgid "Amenities"
msgstr "Удобства"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:175
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Обнаружена %2$d ошибка."
msgstr[1] " Обнаружено %2$d ошибки."
msgstr[2] " Обнаружено %2$d ошибок."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:174
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Готово! %1$d бронирование было добавлено."
msgstr[1] "Готово! %1$d бронирования было добавлено."
msgstr[2] "Готово! %1$d бронирований было добавлено."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:86
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:82
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Неудавшиеся бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Пропущенные бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Удачные бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Всего бронирований: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Обработать информацию"

#: includes/i-cal/importer.php:168
msgid "Success. New booking #%d"
msgstr "Удачно. Новое бронирование #%d"

#: includes/i-cal/importer.php:103
msgid "Failure: Event conflicts with %1$d other bookings: %2$s."
msgstr "Неудача: конфликт события %1$d с другими бронированиями: %2$s."

#: includes/i-cal/importer.php:96
msgid "Failure: Event conflicts with booking #%d."
msgstr "Неудача: Конфликт события с бронированием #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:77
msgid "Failure: Event with such UID already registered for accommodation #%d."
msgstr "Ошибка: событие с таким UID уже зарегистрировано для варианта размещения #%d."

#. The event is not new, but still there is no problems/overbooking
#: includes/i-cal/importer.php:58
msgid "Skipped. Event with such UID already exists in booking #%d."
msgstr "Пропущено. Событие с таким UID уже существует в бронировании #%d."

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:76 includes/ajax.php:701
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:81
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75 includes/ajax.php:700
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74 includes/ajax.php:699
msgid "Waiting"
msgstr "В ожидании"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:325
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Ошибка обработки. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:323
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Ошибка во время загрузки календаря (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:303
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Файл календаря не пустой, но нет событий в %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:301
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Источник календаря пустой (%s)"

#. This info can replace some messages from background process if log it after
#. the process starts
#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:292
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d событие найдено в календаре %2$s"
msgstr[1] "%1$d события найдены в %2$s"
msgstr[2] "%1$d событий найдено в календаре %2$s"

#. *
#. * @todo add context to log
#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:59
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Невозможно прочитать загруженный файл"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:57
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Пропущено. Нет URL для обработки."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:55
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL взят на обработку."
msgstr[1] "%d URL взято на обработку."
msgstr[2] "%d URL взято на обработку."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:33
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Максимальное время выполнения установлено на %d секунд."

#: includes/emails/abstract-email.php:109
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "\"%s\" email не был отправлен: в бронировании не указан email адрес клиента."

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Успешно"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Загрузить календарь"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:65
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(без названия)"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Синхронизировать внешние календари"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159 includes/bookings-calendar.php:491
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"

#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:149
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Отобразить статус синхронизации календарей."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:146
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Статус синхронизации календарей"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Здесь вы можете увидеть статус синхронизации ваших внешних календарей."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Статус синхронизации календарей"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d элементов"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d элемент"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Удаление..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:78
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Удалить все логи"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:169
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Синхронизировать календари"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:157
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Добавить новый календарь"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:152
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL календаря"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:101
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:78
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Синхронизируйте все бронирования с каналами типа Booking.com, TripAdvisor, Airbnb, и т.д. с помощью iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Синхронизировать все внешние календари"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:70
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Редактировать внешние календари \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:66
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Синхронизируйте, импортируйте и экспортируйте календари"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:57
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Вариант размещения обновлён."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:164
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока календари импортируются. Вы будете уведомлены на этой странице о завершении процесса."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:157
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Тип размещения: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:154
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Вариант размещения: %s"

#. 'editinline'	 => sprintf( '<a href="#">%s</a>', __( 'Quick Edit',
#. 'motopress-hotel-booking' ) ),
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:211
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Импортировать календарь"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Прерываем..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:79
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:69
msgid "Abort Process"
msgstr "Прервать процесс"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:40
#: includes/entities/service.php:203 includes/post-types/service-cpt.php:145
msgid "Per Day"
msgstr "За день"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:734
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Вмещает:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:53
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:52
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Купон на скидку:"

#: includes/views/booking-view.php:208
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Купон на скидку: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:210
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Купон на скидку пустой."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "All Coupons"
msgstr "Все купоны"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Купонов в корзине не найдено"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "No coupons found"
msgstr "Купоны не найдены"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Search Coupon"
msgstr "Искать купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgid "View Coupon"
msgstr "Смотреть купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "New Coupon"
msgstr "Новый купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редактировать купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:122
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Добавить новый купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:121
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:119
msgid "Coupons"
msgstr "Купоны"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Счётчик использования"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Лимит использования"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Максимальное количество дней пребывания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Минимальное количество дней пребывания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Выселение до"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Заселение после"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата окончания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Информация о купоне на скидку"

#: includes/ajax.php:855 includes/post-types/booking-cpt.php:135
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:120
msgid "Coupon"
msgstr "Купон на скидку"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Достигнут лимит использования купона."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Извините, этот купон не распространяется на условия вашего бронирования."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Истёк срок годности этого купона."

#: includes/ajax.php:600 includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купон не действительный."

#: includes/ajax.php:594
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Купон успешно применён."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:153
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Включить использование купонов."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:493
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Бронирование жилья"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:44
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:128
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:47
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:51
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Используйте номер карты %1$s с CVC %2$s и действительную дату окончания, чтобы протестировать платёж."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Вариант размещения #%s"

#: template-functions.php:606
msgid "Check Availability"
msgstr "Проверить наличие мест"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Количество сервисов на странице"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Количество вариантов размещения на странице"

#: includes/views/booking-view.php:88
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по датам"

#: includes/views/booking-view.php:49
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:46
msgid "Expand"
msgstr "Развернуть"

#: includes/upgrader.php:162
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Слишком долго? Нажмите здесь, чтобы запустить сейчас."

#: includes/upgrader.php:161
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Ваша база данных обновляется в фоновом режиме."

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:84
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:808
#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:804
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "из %d варианта размещения доступно."
msgstr[1] "из %d вариантов размещения доступно."
msgstr[2] "из %d вариантов размещения доступно."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:744
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d ребёнка"
msgstr[1] "%d детей"
msgstr[2] "%d детей"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:693
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " и %d ребёнка"
msgstr[1] " и %d детей"
msgstr[2] " и %d детей"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:691
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Рекомендовано для %d взрослого"
msgstr[1] "Рекомендовано для %d взрослых"
msgstr[2] "Рекомендовано для %d взрослых"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: template-functions.php:623
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Подтвердить бронирование"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:654
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Выберите из доступных вариантов размещения."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Полное имя гостя"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:109
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Вариант размещения #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:490
msgid "Payment Method"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:425
msgid "Country of residence"
msgstr "Страна проживания"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:382
msgid "Your Information"
msgstr "Ваша информация"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:127
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:155
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Нет условий проживания для заданных дат."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:132
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Количество вариантов размещения неверное."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:487
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Способ оплаты неверный."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:143
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Address is required."
msgstr "Адрес обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:139
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:442
msgid "Postcode is required."
msgstr "Индекс обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:438
msgid "City is required."
msgstr "Город обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:434
msgid "State is required."
msgstr "Штат обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:429
msgid "Country is required."
msgstr "Страна обязательна для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:122
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:425
msgid "Phone is required."
msgstr "Телефон обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:118
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:421
msgid "Email is required."
msgstr "Адрес электронной почты обязателен для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:114
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:417
msgid "Last name is required."
msgstr "Фамилия обязательна для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:110
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:413
msgid "First name is required."
msgstr "Имя обязательно для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:298
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:174
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:322
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:116
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Нет выбраны варианты размещения для бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:65
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:106
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Бронирование недоступно по причине ремонта. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Turquoise"
msgstr "Бирюзовая"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Slate Blue"
msgstr "Cеро-голубая"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Sky Blue"
msgstr "Лазурная"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальная"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Минимальная оранжевая"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Минимальная синяя"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Light Yellow"
msgstr "Светло-жёлтая"

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зелёная"

#: includes/settings/main-settings.php:25
msgid "Light Coral"
msgstr "Светло-коралловая"

#: includes/settings/main-settings.php:24
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-голубая"

#: includes/settings/main-settings.php:23
msgid "Grayscale"
msgstr "Чёрно-белая"

#: includes/settings/main-settings.php:22
msgid "Dark Red"
msgstr "Тёмно-красная"

#: includes/settings/main-settings.php:21
msgid "Dark Green"
msgstr "Тёмно-зелёная"

#: includes/settings/main-settings.php:20
msgid "Dark Blue"
msgstr "Тёмно-синяя"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:208
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:209
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s вариант размещения выбран."
msgstr[1] "%s варианта размещения выбраны."
msgstr[2] "%s вариантов размещения выбрано."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:206
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:207
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлен к вашему бронированию."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлены к вашему бронированию."
msgstr[2] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлены к вашему бронированию."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:205
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Токенизация не удалась: %s"

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:19
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Забронированный вариант размещения"

#. country
#: includes/ajax.php:829 includes/post-types/booking-cpt.php:98
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:442
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: includes/ajax.php:841 includes/post-types/booking-cpt.php:116
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:466
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:180
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Одноразовый ключ безопасности платежа (payment single use token) обязателен."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:142
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream ошибка платежа: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:94
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Чтобы сгенерировать код доступа, следуйте пути Administration > Account Settings > Order Settings в сайдбаре, и перейдите в Payment Gateway > Security/Authentication"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:92
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Код доступа платежей"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:88
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Ваш идентификационный номер продавца (Merchant ID) находится в правом верхнем углу в аккаунте Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:76
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:52
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Оплатить картой (Beanstream)."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:51
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Оплата картой (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:39
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "Beanstream/Bambora"

#: includes/libraries/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Каждые %d минут(ы)"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "У Вас нет прав для установки обновлений плагина"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:211
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Нова версия %1$s доступна. %2$s Посмотреть %3$s детали версии %4$s или %5$s обновить сейчас %6$s."

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:203
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Новая версия %1$s доступна. %2$sПосмотреть детали %3$s версии%4$s."

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Порядковый номер варианта размещения"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Детали отмены бронирования (если возможность отмены включена)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Детали забронированного варианта размещения"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Не рекомендуемый."

#: includes/emails/abstract-email.php:445
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Не рекомендуемые теги в шаблоне %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:442
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Не рекомендуемые теги в теме письма %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:439
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Не рекомендуемые теги в заголовке письма %s"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Виргинские Острова (США)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова США"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Соединенные Штаты Америки"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобритания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лесте"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Южный Судан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сен-Мартен (Голландская часть)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (Французская часть)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелеми"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Острова Питкэрн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинские территории"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Специальный административный район Макао"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот-д'Ивуар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Иран"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острова Херд и Макдональд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Южные Французские Территории"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова (Килинг)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория Индийского океана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Палау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Аландские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191 includes/ajax.php:303
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:226
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:548
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Количество детей неверно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:227
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169 includes/ajax.php:287
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:220
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:532
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Количество взрослых неверно."

#: assets/blocks/blocks.js:704 assets/blocks/blocks.js:928
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:293
msgid "Count per page"
msgstr "Количество на странице"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:496
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Используется для тега %reserved_rooms_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:495
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Шаблон письма с деталями забронированного варианта размещения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:437
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Используется для тега %cancellation_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:436
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Шаблон письма с деталями отмены бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:333
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Выберите тему для календаря проверки наличия мест."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:332
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Тема календаря"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:326
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Отображать галерею фотографий типа размещения в лайтбоксе."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:321
msgid "Display Options"
msgstr "Опции отображения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Search Options"
msgstr "Опции поиска"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:233
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Поля полного адреса обязательны для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:228
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Страна проживания обязательна для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:147
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Включить подбор рекомендуемых вариантов размещения в зависимости от указанного количества гостей в форме поиска."

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Это удобства в номере, обычно бесплатные (например: кондиционер, WiFi)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Сервисы - это дополнительные услуги и предложения, которые Вы можете продавать или предлагать бесплатно. Например, сеанс массажа, трансфер, услуги няни. Гости могут добавлять их в свой заказ во время бронирования."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Сезоны - это реальные периоды времени (дни или даты), которые определяют изменение цен для типов размещения. Например, Зима 2018 (1000 руб за ночь), Рождество (1500 руб за ночь)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Это не реальные варианты размещения (номера/квартиры), а их типы. Например, стандартный двухместный номер. Для того, чтобы указать реальное количество вариантов размещения, Вам необходимо использовать меню \"Сгенерировать варианты размещения\"."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Тарифы используются для того, чтобы предлагать гостям выбор ценовых вариаций для одного и того же типа размещения, предоставляемого на разных условиях. Например, двухместный номер с завтраком; двухместный номер без завтрака. Гости смогут выбрать необходимый тариф при бронировании."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "ID продукта неверное"

#: template-functions.php:702
msgid "Services:"
msgstr "Сервисы:"

#: template-functions.php:683
msgid "Rate:"
msgstr "Тариф:"

#: template-functions.php:674
msgid "Accommodation:"
msgstr "Вариант размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:17
#: includes/ajax.php:802 includes/post-types/reserved-room-cpt.php:18
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Зарезервированные варианты размещения"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Дата отъезда: %1$s, до %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Дата заезда: %1$s, до %2$s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:649
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "до"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:626
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "с"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Транзакция Braintree аннулированная"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Возврат платежа Braintree осуществлён"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Платёжный спор выигран"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Платёжный спор проигран"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Платёжный спор открыт"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:72
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:175
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:165
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s включен, но <a href=\"%2$s\"> опция Включить безопасные платежи</a> отключена. Пожалуйста, включите SSL и убедитесь, что SSL сертификат на Вашем сервере действителен. В противном случае, %1$s будет работать только в тестовом режиме."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:296
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Одноразовый номер платёжного метода (Payment method nonce) обязателен."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:269
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Braintree ошибка платежа: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:259
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree представлен для расчётов (ID транзакции: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:206
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "В случае, если валюта сайта отличается от валюты, установленной по умолчанию в Вашем аккаунте Braintree, Вы можете установить специальный торговый счет, чтобы избежать <a href=\"%s\">сложностей с конвертацией валюты</a>. В противном случае, оставьте поле пустым."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID торгового счета (Merchant Account ID)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:200
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ (Private Key)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "В Вашем аккаунте Braintree выберите Account > My User > View Authorizations."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:86
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
msgid "Merchant ID"
msgstr "Торговый ID (Merchant ID)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:170
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Braintree не может быть включен из-за некоторых проблем: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Оплатить кредитной картой в системе Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Оплата картой (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:134
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "URL целевого веб-узла (Webhooks Destination): %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:121
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:179
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:545
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Не рекомендуется с %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Метод: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Сумма: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "ID платежа: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Детали оплаты"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Бронирование #%s подтверждено оплатой."

#: template-functions.php:53
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Согласно Вашим параметрам поиска"

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95 template-functions.php:19
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Выберите даты, чтобы увидеть актуальные цены"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:56
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершён <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершены <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершены <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Ручной платеж"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:207
msgid "The method of payment"
msgstr "Метод оплаты"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Уникальный ID платежа"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:199
msgid "The total price of payment"
msgstr "Общая сумма платежа"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Письмо о подтвержденном бронировании (оплаченном)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "Письмо, которое отправляется администратору, когда платёж завершён."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:143
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Самая низкая цена за тип размещения за выбранное количество дней - показывается на сайте, если посетитель не ввёл дату заезда и отъезда в форме поиска. Например: установите 0 для отображения самой низкой цены текущего дня; установите 7 для отображения самой низкой цены за 7 дней."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:130
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:139
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:284
msgid "days"
msgstr "день/дней"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:129
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Показывать самую низкую цену за"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:185
msgid "Paid: %s"
msgstr "Оплачено: %s"

#: template-functions.php:804
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Добавить платёж вручную"

#: template-functions.php:780
msgid "To Pay"
msgstr "Осталось оплатить"

#: template-functions.php:776
msgid "Total Paid"
msgstr "Всего оплачено"

#: template-functions.php:746
msgid "Payment ID"
msgstr "ID платежа"

#: functions.php:195
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "за ночь"
msgstr[1] "за %d ночи"
msgstr[2] "за %d ночей"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:56
msgid "Payment #%s"
msgstr "Платеж #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:82
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:57
#: includes/bookings-calendar.php:484
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:85
msgid "Booking #%s"
msgstr "Бронирование #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Это реальные варианты размещения, например: комнаты, квартиры, дома, виллы, кровати в хостеле и т. д."

#: includes/post-types/season-cpt.php:42
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Удерживайте Ctrl / Cmd чтобы выбрать несколько."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:193
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Отключить мгновенные платёжные уведомления (IPN Verification)"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:450
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Включить тестовый режим (sandbox mode)"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:32
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Если Ваш сайт доступен на нескольких языках, Вы можете использовать дополнительные плагины для перевода добавленного содержимого на разные языки. Плагин будет выводить Ваши переводы при переключении языка посетителем сайта."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:21
msgid "Multilingual content"
msgstr "Мультиязычный сайт"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Загрузите созданный .mo файл с Вашим переводом в папку %s. Где {lang} это ISO-639 код языка и {country} это ISO-3166 код страны. Например: португальский язык и страна Бразилия будут называться так motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Переведите тексты с помощью любой программы для переводов, например, Poedit, Loco, Pootle, и т.д."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:16
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Возьмите исходный файл для перевода (на английском) %s или необходимую уже переведённую версию."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Вы можете отредактировать тексты плагина соответственно Вашему типу отеля или добавить Вашу версию перевода следующим образом:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Ваши переводы и изменения"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:12
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Этот плагин будет отображать все системные сообщения, названия и кнопки на языке, установленном в <em>Общие> Настройки >Язык сайта</em>. Если плагин недоступен на Вашем языке, Вы можете <a href=\"%s\">сделать свой перевод</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:36
msgid "Language Guide"
msgstr "Руководство по языкам"

#: includes/bookings-calendar.php:888
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: functions.php:174
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Управляйте гостиничным бизнесом, предоставляя услугу онлайн бронирования. Отлично подходит для отелей, хостелов, вилл и гостевых домов любого размера."

#: includes/views/loop-room-type-view.php:163
#: includes/views/single-room-type-view.php:250
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:202
msgid "Prices start at:"
msgstr "Цены от:"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:480
msgid "Logo URL"
msgstr "Ссылка на логотип"

#. Author of the plugin/theme
msgid "MotoPress"
msgstr "MotoPress"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:20
msgid "Hotel Booking"
msgstr "Бронирование гостиницы"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:642
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:47
msgid "Check-out:"
msgstr "Дата отъезда:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:619
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:29
msgid "Check-in:"
msgstr "Дата заезда:"

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Ничего не найдено."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Нет сервиса совпадающего запросу."

#: templates/create-booking/search/search-form.php:57
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:48
msgid "Check-out"
msgstr "Дата отъезда"

#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Дата заезда"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " с %s - до %s"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s вариант найден"
msgstr[1] "%s варианта найдено"
msgstr[2] "%s вариантов найдено"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Нет вариантов размещения соответствующих запросу."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:14
msgid "from %s"
msgstr "с %s"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Подтверждение Вашего запроса на бронирование невозможно по какой-то причине. Пожалуйста, забронируйте повторно."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Недопустимый запрос."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Истёк срок запроса на бронирование. Пожалуйста, забронируйте заново."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Ваше бронирование подтверждено. Спасибо!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Бронирование уже подтверждено."

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Необходимые для заполнения поля обозначены"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Как только Ваш запрос будет подтвержден, мы пришлём уведомление на Вашу электронную почту."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "%1$s %2$s, Ваше бронирование ожидает подтверждения."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Если Вы не оставляли запрос на бронирование, пожалуйста, игнорируйте это письмо."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Внимание: ссылка станет нерабочей"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Нажмите на ссылку ниже для подтверждения запроса на бронирование."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "%1$s %2$s, мы получили Ваш запрос на бронирование."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "ID: #%s"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "%1$s %2$s, Ваш запрос на бронирование отменён!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:39
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Thank you!"
msgstr "Спасибо!"

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Отмените запрос на бронирование"

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Нажмите на ссылку ниже для отмены бронирования."

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "%1$s %2$s, Ваше бронирование подтверждено!"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Запрос на бронирование #%s ждёт подтверждения администратора."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:147
#: includes/views/booking-view.php:104
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Налоги на вариант размещения"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Бронирование #%s было подтверждено клиентом. "

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Additional Services"
msgstr "Дополнительные сервисы"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Note: %s"
msgstr "Внимание: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Email: %s"
msgstr "Электронная почта: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:30
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:31
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Имя: %1$s %2$s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:25
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Тип кровати: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Тариф для типа размещения: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:19
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Номер/комната: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/bookings-calendar.php:917
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Детей: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:913
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Взрослых: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Детали бронирования"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Бронирование #%s было отменено клиентом."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:74
msgid "Reserve"
msgstr "Забронировать"

#: template-functions.php:551 template-functions.php:560
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:48
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "В формате %s"

#: template-functions.php:486
msgid "View Details"
msgstr "Посмотреть детали"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:811
#: template-functions.php:457 template-functions.php:468
msgid "Book"
msgstr "Забронировать"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:47
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: assets/blocks/blocks.js:90 assets/blocks/blocks.js:222
#: assets/blocks/blocks.js:329 assets/blocks/blocks.js:579
#: assets/blocks/blocks.js:1096 assets/blocks/blocks.js:1318
#: assets/blocks/blocks.js:1399 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:770
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:774
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:85
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Установить страницы"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Страницы оплаты и результатов посика необходимы для правильной работы системы бронирования. Нажмите \"Установить страницы\" чтобы создать и установить эти страницы. Пропустите это уведомление, если эти страницы уже установлены."

#: includes/upgrader.php:160 includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Hotel Booking плагин"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:235
msgid "Preset Children:"
msgstr "Предустановленное значение поля Дети:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:227
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Предустановленное значение поля Взрослые:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:219
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:224
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Пресет даты. В формате %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:214
msgid "Title:"
msgstr "Название:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Форма для проверки наличия мест"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50 includes/wizard.php:79
msgid "Search Availability"
msgstr "Проверить наличие мест"

#: assets/blocks/blocks.js:372 assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:179
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Отрывок (короткое описание)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Показывать типы размещения"

#: includes/views/single-room-type-view.php:266
msgid "Reservation Form"
msgstr "Форма бронирования"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:138
msgid "View:"
msgstr "Вид из окна:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:119
#: includes/views/single-room-type-view.php:206
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:154
msgid "Bed Type:"
msgstr "Тип кровати:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d взрослый"
msgstr[1] "x %d взрослых"
msgstr[2] "x %d взрослых"

#: includes/views/booking-view.php:217
msgid "Total"
msgstr "Итог"

#: includes/views/booking-view.php:139
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Итог за сервис"

#: assets/blocks/blocks.js:384 assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/views/booking-view.php:127
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:183
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#: includes/views/booking-view.php:200
msgid "Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог"

#: includes/views/booking-view.php:78
msgid "Dates"
msgstr "Даты"

#: includes/views/booking-view.php:51
msgid "Rate: %s"
msgstr "Тариф: %s"

#: includes/utils/date-utils.php:99
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: includes/utils/date-utils.php:98
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: includes/utils/date-utils.php:97
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: includes/utils/date-utils.php:96
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: includes/utils/date-utils.php:95
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: includes/utils/date-utils.php:94
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: includes/utils/date-utils.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:90
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:98
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Мы получил ваш запрос на бронирование. Вы будете оповещены по электронной почте после его подтверждения."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:82
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Детали вашего бронирования отправлены вам по электронной почте. Проверьте вашу электронную почту для завершения бронирования."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:89
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:97
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Бронирование отправлено"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Данный вариант размещения уже забронирован."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:494
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Извините, но кажется, что нет доступных методов оплаты."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:591
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:26
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:28
msgid "Total Price:"
msgstr "Итоговая стоимость:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:601
msgid "Deposit:"
msgstr "Депозит:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:295
msgid "for "
msgstr "для "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:271
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Выберите дополнительные сервисы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:244
#: includes/post-types/booking-cpt.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:334
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Разбивка цены"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:211
msgid "Choose Rate"
msgstr "Выберите тариф"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:222
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Дата отъезда:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:218
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Дата заезда:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:737
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d взрослый"
msgstr[1] "%d взрослых"
msgstr[2] "%d взрослых"

#: template-functions.php:724
msgid "Guest:"
msgstr "Гости:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:86
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
msgid "Booking Details"
msgstr "Детали бронирования"

#. full address
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:474
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:385 template-functions.php:540
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:18
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Отмеченные %s поля обязательны для заполнения."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:720
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Забронировать"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:34
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:516
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Невозможно создать бронирование. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:204
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"

#. for dates between "not stay-in" (rules, existsing bookings) date and "max
#. days stay" date
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:203
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Позже, чем максимальная дата для текущей даты заезда"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:201
msgid "More than max days stay"
msgstr "Больше, чем максимальное количество дней пребывания"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:200
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Меньше, чем минимальное количество дней пребывания"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:199
msgid "Check-in date"
msgstr "Дата заезда"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:198
msgid "Day in the past"
msgstr "День в прошлом"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:197
msgid "Not check-out"
msgstr "Выселение запрещено"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:312
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:196
msgid "Not check-in"
msgstr "Заселение запрещено"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:314
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:195
msgid "Not stay-in"
msgstr "Пребывание запрещено"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:194
msgid "Not available"
msgstr "Не доступно"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:193
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:77
msgid "An error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:76
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Добавить галерею для типа размещения"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:75
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Галерея типа размещения"

#: includes/post-types/service-cpt.php:148
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Сколько раз с клиента будет взиматься плата."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:114
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr "service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Загружено к этой услуге"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Insert into service description"
msgstr "Вставить в описание сервиса"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Сервисы не найдены в корзине"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "No services found"
msgstr "Сервисы не найдены"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Search Service"
msgstr "Найти сервис"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgid "View Service"
msgstr "Смотреть сервис"

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
msgid "New Service"
msgstr "Новый сервис"

#: includes/post-types/service-cpt.php:90
msgid "Edit Service"
msgstr "Редактировать сервис"

#: includes/post-types/service-cpt.php:89
msgid "Add New Service"
msgstr "Добавить новый сервис"

#: includes/post-types/service-cpt.php:88
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/season-cpt.php:61
msgid "Search Season"
msgstr "Найти сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:60
msgid "View Season"
msgstr "Смотреть сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:59
msgid "New Season"
msgstr "Новый сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:58
msgid "Edit Season"
msgstr "Редактировать сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:57
msgid "Add New Season"
msgstr "Добавить новый сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:56
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:168
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/post-types/season-cpt.php:54 includes/post-types/season-cpt.php:64
msgid "Seasons"
msgstr "Сезоны"

#: includes/post-types/season-cpt.php:38
msgid "Applied for days"
msgstr "Применяется к дням"

#: includes/post-types/season-cpt.php:30
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: includes/post-types/season-cpt.php:22
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"

#: includes/post-types/season-cpt.php:17
msgid "Season Info"
msgstr "Информация о сезоне"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:297
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:301
msgid "Available Services"
msgstr "Доступные сервисы"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:289
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Фотогалерея"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:281
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Задайте список типов кроватей в <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">настройках</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:279
msgid "Bed type"
msgstr "Тип кровати"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:269
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Вид на город, море, бассейн и т.д."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:264
msgid "Other"
msgstr "Другие"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:255
msgid "Size, %s"
msgstr "Размер, %s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:214
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr "accommodation-facility"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:200
msgid "No amenities found."
msgstr "Не найдено ни одного удобства."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:199
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Выберите из наиболее часто используемых удобств"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:198
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Добавить или удалить удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:197
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Разделите удобства запятыми"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:129
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr "accommodation-category"

#: assets/blocks/blocks.js:716 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "No categories found."
msgstr "Категории не найдены."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Выберите одну из наиболее часто используемых категорий"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Добавить или удалить категории"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Разделите категории запятыми"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Имя новой категории"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Добавить новую категорию"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Обновить категорию"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:108
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Редактировать категорию"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:107
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Родительская категория:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:106
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Родительская категория"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:105
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Все категории"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:104
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Популярные категории размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:103
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Найти категорию размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:102
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Категория размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:101
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Категории размещения"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:80
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodation"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Загружено в этот тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Вставить в описание типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Ни одного типа размещения не найдено в корзине"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Ни одного типа размещения не найдено"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Найти тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Просмотреть тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Новый тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Редактировать тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Добавить новый тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:53
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Добавить тип размещения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:51
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Типы размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:38
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Здесь вы можете добавлять новые варианты размещения в ваш отель."

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Загружен в этот вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Вставить в описание варианта размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Ни одного варианта размещения не найдено в корзине"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Не найдено ни одного варианта размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Найти вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgid "View Accommodation"
msgstr "Смотреть вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:26
msgid "New Accommodation"
msgstr "Новый вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:25
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Редактировать вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:24
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Добавить новый вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:23
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Здесь вы можете добавлять новые сезоны."

#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Загружен в этот сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:65
msgid "Insert into season description"
msgstr "Вставить в описание сезона"

#: includes/post-types/season-cpt.php:63
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Ни одного сезона не найдено в корзине"

#: includes/post-types/season-cpt.php:62
msgid "No seasons found"
msgstr "Не найдено ни одного сезона"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Search Rate"
msgstr "Найти тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgid "View Rate"
msgstr "Cмотреть тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "New Rate"
msgstr "Новый тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
msgid "Edit Rate"
msgstr "Редактировать тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:83
msgid "Add New Rate"
msgstr "Добавить новый тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:82
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the
#. Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:80 includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "Rates"
msgstr "Тарифы"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Будет отображаться на странице оформления заказа."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Добавить новую цену сезона"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Переместите цену вверх, чтобы установить более высокий приоритет."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40 includes/post-types/season-cpt.php:55
msgid "Season"
msgstr "Сезон"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:21
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Цены сезона"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Информация о тарифе"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:155
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Оплата (#%s) для этого заказа находится на удержании"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:96
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Возвращен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Возвращено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Возвращено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:91
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Возвращен"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:86
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:81
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "На удержании"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:71
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Незавершённый"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:66
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Неудавшийся <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Неудавшихся <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Неудавшихся <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:61
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Неудавшийся"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:51
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Завершенный"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:46
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:41
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:288
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Почтовый код"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:267
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:260
msgid "Address 1"
msgstr "Адрес 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:219
msgid "Billing Info"
msgstr "Платежная информация"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:196
msgid "Payment Type"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:177
msgid "Fee"
msgstr "Комиссия"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Live"
msgstr "Реальный"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:156
msgid "Sandbox"
msgstr "Тестовый"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:154
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Режим шлюза"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:122
msgid "Payment Details"
msgstr "Детали оплаты"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:48
msgid "Payments."
msgstr "Платежи."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Загружено в этот платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Вставить в описание платежа"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Ни одного платежа не найдено в корзине"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "No payments found"
msgstr "Не найдено ни одного платежа"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Search Payment"
msgstr "Найти платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgid "View Payment"
msgstr "Смотреть платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "New Payment"
msgstr "Новый платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Edit Payment"
msgstr "Редактировать платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:34
msgid "Add New Payment"
msgstr "Добавить новый платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:33
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:32
msgid "Payment"
msgstr "Платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:31
msgid "Payment History"
msgstr "История платежей"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:177
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Статус изменился с %s на %s."

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отменен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отменены <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отменены <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Подтвержден <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Подтверждены <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Подтверждены <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/bookings-calendar.php:486
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтвержден"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:76
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Незавершен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Незавершено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Незавершено <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Незавершен"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ожидает администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ожидают администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ожидают администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Ожидает администратора"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В ожидании оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В ожидании оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В ожидании оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "В ожидании оплаты"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В ожидании подтверждения пользователем <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В ожидании подтверждения пользователем <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В ожидании подтверждения пользователем <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "В ожидании подтверждения пользователем"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:176
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Загруженный в это бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Добавить в описание бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:174
msgid "All Bookings"
msgstr "Все бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:173
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Ни одного бронирования не найдено в корзине"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:172
msgid "No bookings found"
msgstr "Не найдено  ни одного бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:171
msgid "Search Booking"
msgstr "Найти бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:170
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
msgid "View Booking"
msgstr "Посмотреть бронирование"

#. #nolite
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:16
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:13
#: includes/post-types/booking-cpt.php:169
msgid "New Booking"
msgstr "Новое бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:168
msgid "Edit Booking"
msgstr "Редактировать бронирование"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:140
#: includes/post-types/booking-cpt.php:167
msgid "Add New Booking"
msgstr "Добавить новое бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:166
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Добавить новое бронирование"

#: includes/admin/menus.php:71 includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирования"

#: includes/ajax.php:859 includes/post-types/booking-cpt.php:142
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Общая стоимость бронирования"

#: includes/ajax.php:851 includes/post-types/booking-cpt.php:130
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"

#: includes/ajax.php:805 includes/post-types/booking-cpt.php:62
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:29
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Customer Information"
msgstr "Информация о покупателе"

#: includes/post-types/service-cpt.php:87 includes/views/booking-view.php:126
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: includes/ajax.php:784 includes/post-types/booking-cpt.php:34
msgid "Booking Information"
msgstr "Информация о бронировании"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "Производится проверка на 2checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "Проверка на 2checkout не прошла"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "Проверка на 2checkout прошла успешно"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Платеж возвращен в 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "Уведомление \"заказ создан\" получено от 2Checkout."

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:172
msgid "Secret Word"
msgstr "Секретное слово"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:167
msgid "Account Number"
msgstr "Номер аккаунта"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:74
msgid "Click Apply"
msgstr "Нажмите Применить (Apply)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:73
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "В поле Гглобальный URL (Global URL) введите %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:72
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Нажмите Включить все уведомления (Enable All Notifications)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:71
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Войдите в Ваш аккаунт 2Checkout и откройте вкладку Уведомления (Notifications)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:69
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Для настройки процесса уведомления для автоматической отметки 2Checkout платежей как завершенных, сделайте следующее:"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:46
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:82
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:13
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:18
msgid "Test Payment"
msgstr "Тестовая оплата"

#: includes/payments/gateways/stripe/stripe-api.php:63
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "Произошла ошибка подключения к платежным шлюзам."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:74
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:177
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:167
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Опция <a href=\"%2$s\">Включить безопасные платежи</a> отключена. Пожалуйста, включите SSL и убедитесь, что SSL сертификат на Вашем сервере действителен. В противном случае, %1$s будет работать только в тестовом режиме."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:501
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:500
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:498
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:497
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:496
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:495
msgid "French"
msgstr "Французский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:494
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:493
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:491
msgid "Danish"
msgstr "Датский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:490
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайский упрощенный"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:405
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Stripe оплата завершена (ID оплаты: %s)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:323
msgid "Could not find payment information."
msgstr "Информация о платеже не найдена."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:322
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Произошла ошибка при обработке карты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:321
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "У клиента нет карты, с которой проводится оплата."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:320
msgid "The card was declined."
msgstr "Карта была отклонена."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:319
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Zip-код карты не прошел проверку."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:318
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Неправильный защитный код карты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:317
msgid "The card has expired."
msgstr "Истёк срок действия карты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:316
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Неправильный номер карты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:315
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Недействительный защитный код карты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:314
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "Год истечения срока действия карты является недействительным."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:313
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Месяц истечения срока действия карты является недействительным."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:312
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Номер кредитной карты не является действительным."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:286
msgid "Stripe Payment Error: %s"
msgstr "Ошибка платежа при использовании системы Stripe: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:266
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %1$s to use this payment method."
msgstr "Извините, минимально возможная сумма платежа %1$s при использовании этого способа оплаты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:236
msgid "%s - Payment %s"
msgstr "%s - Оплата %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:216
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Отображать страницу оплаты на языке пользователя (если доступно)."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:213
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Язык страницы оплаты"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:209
msgid "Specify whether to accept Bitcoin."
msgstr "Уточните, принимаете ли Вы к оплате Биткойны (Bitcoin)."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Accept Bitcoin"
msgstr "Принимать Биткойны (Bitcoin)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:203
msgid "Specify whether Checkout should collect the user's billing address."
msgstr "Уточните, сохранять ли платёжные адреса со страницы оплаты."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "Сохранять платёжные адреса"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:197
msgid "Specify whether to include the option to \"Remember Me\" for future purchases."
msgstr "Уточните, показывать ли опцию \"Запомнить меня\" для будущих покупок."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Enable \"Remember Me\" Option"
msgstr "Включить опцию \"Запомнить меня\""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:191
msgid "A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or product. The recommended minimum size is 128x128px."
msgstr "Относительная или абсолютная ссылка (URL) на логотип (квадратной формы) Вашего бренда или изображение Вашего продукта. Рекомендуемый минимальный размер изображения — 128x128px."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
msgid "Image of Your Brand"
msgstr "Изображение Вашего бренда"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:195
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:184
msgid "Public Key"
msgstr "Открытый ключ"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:179
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретный ключ"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:140
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Оплатить картой (Stripe)."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:139
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Оплата картой (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:77
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:169
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID транзакции возвращения денег через PayPal: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal оплата #%s была возвращена клиенту по причине: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Частичный возврат денег через PayPal проведён: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Платёж в ожидании по неизвестной причине. Обратитесь в службу поддержки PayPal за помощью."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "Учётная запись PayPal не подтверждена. Подтвердите её, чтобы получить этот платёж."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "Учётная запись PayPal должна быть обновлена для принятия этого платежа."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Платёж был отправлен на неподтверждённую или незарегистрированную электронную почту."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Платёж рассматривается представителями PayPal по причине возможного риска или нарушения правительственных постановлений."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Платёж получен не в установленной валюте магазина и должен быть принят вручную через систему PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Оплата должна быть принята вручную через PayPal в соответствии с международными правилами пользования счетами."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Для платежа необходим адрес подтверждённой электронной почты клиента. Платёж должен быть принят вручную через PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Оплата производится с помощью eCheck и очистится автоматически в течение 5-8 дней."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Платёж не прошёл из-за неправильного ключа покупки в PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Платёж не прошёл из-за неправильной суммы покупки в PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Платёж не прошёл из-за неправильной валюты в PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Платёж не прошёл из-за неправильной PayPal электронной почты для бизнеса."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Оплата %s через IPN."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс и Кайкос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Южно-Африканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Новая Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Иордан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Индия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Гвиана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго - Киншаса"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго - Браззавиль"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Коморы"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Чили"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Виргинские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцоговина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Албания"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:195
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Устанавливать IPN обработчик для конкретного платежа вместо указанных в Вашей учетной записи PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:188
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Адрес электронной почты для бизнеса PayPal"

#: includes/ajax.php:821 includes/post-types/booking-cpt.php:85
#: includes/post-types/payment-cpt.php:246
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:415
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: includes/ajax.php:813 includes/post-types/booking-cpt.php:73
#: includes/post-types/payment-cpt.php:232
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:399
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: includes/ajax.php:809 includes/post-types/booking-cpt.php:67
#: includes/post-types/payment-cpt.php:225
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:391
msgid "First Name"
msgstr "Имя"

#: includes/ajax.php:833 includes/post-types/booking-cpt.php:104
#: includes/post-types/payment-cpt.php:274
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:450
msgid "City"
msgstr "Город"

#: includes/ajax.php:825 includes/post-types/booking-cpt.php:92
#: includes/post-types/payment-cpt.php:253
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:55
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Оплатить через PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:43
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:54
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:469
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описание способа оплаты, которое клиент будет видеть на Вашем сайте."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:461
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Название способа оплаты, которое клиент будет видеть на Вашем сайте."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:452
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Используйте песочницу для тестирования платежей."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:449
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестовый режим"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:291
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s недействительный адрес электронной почты."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:278
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s поле обязательное для заполнения."

#: includes/license-notice.php:43
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Ключ Вашей лицензии неактивен. Пожалуйста, <a href='%s'>activate your License Key</a> чтобы получить обновления плагина."

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Отклонить "

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d adult"
msgid_plural " &#215; %d adults"
msgstr[0] " &#215; %d взрослый"
msgstr[1] " &#215; %d взрослых"
msgstr[2] " &#215; %d взрослых"

#: includes/entities/reserved-service.php:148
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d день"
msgstr[1] " &#215; %d дня"
msgstr[2] " &#215; %d дней"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Бронирование отменено"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Бронирование #%booking_id% отменено"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Письмо, которое будет отправляться администратору после отмены бронирования клиентом."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Ваше бронирование отменено"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Ваше бронирование #%booking_id% отменено"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Письмо, которое будет отправляться клиенту после отмены бронирования."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Письмо отмены бронирования"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8 includes/wizard.php:115
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Бронирование подтверждено"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Бронирование #%booking_id% Подтверждено"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Письмо, которое будет отправлено администратору после подтверждения бронирования клиентом."

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Ваше бронирование подтверждено"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Ваше бронирование #%booking_id% подтверждено"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "Письмо, которое отправляется клиенту после подтверждения бронирования."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Письмо о подтверждении бронирования"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Подтвердите Ваше бронирование"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Подтвердите Ваше бронирование #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Письмо о новом бронировании (подтверждается пользователем)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Ваш запрос на бронирование отправлен"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - Запрос на бронирование #%booking_id% отправлен"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "Письмо, которое отправляется клиенту после запроса на бронирование."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Письмо о новом бронировании (подтверждается администратором)"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Подтвердите новое бронирование"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Новое бронирование #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Письмо администратору о новом запросе на бронирование."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Письмо о бронирование, ожидающем подтверждения"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Это письмо отправляется, если в \"Режиме подтверждения бронирования\" выбран Администратор."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "никакой"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Возможные теги:"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Ссылка для отмены бронирования для пользователя"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:173
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Время истечения срока ссылки для подтверждения бронирования (UTC)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:169
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Ссылка для подтверждения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Описание условия проживания"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Название условия проживания"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Кровать в типе размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Категории типа размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Название типа размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Ссылка типа размещения"

#: includes/ajax.php:845 includes/emails/templaters/email-templater.php:151
#: includes/post-types/booking-cpt.php:123
msgid "Customer Note"
msgstr "Пожелание клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Телефон клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:143
msgid "Customer Email"
msgstr "Email клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:139
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Фамилия клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Customer First Name"
msgstr "Имя клиента"

#: assets/blocks/blocks.js:111 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:128
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:143
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:246 includes/views/booking-view.php:69
#: templates/create-booking/search/search-form.php:103
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:95
msgid "Children"
msgstr "Дети"

#: assets/blocks/blocks.js:96 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:237 includes/views/booking-view.php:59
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:139 template-functions.php:574
#: templates/create-booking/search/search-form.php:88
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:72
msgid "Adults"
msgstr "Взрослые"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:138 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:796 includes/emails/templaters/email-templater.php:122
#: includes/post-types/booking-cpt.php:53 template-functions.php:559
#: templates/create-booking/search/search-form.php:67
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:56
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:55
msgid "Check-out Date"
msgstr "Дата отъезда"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:792 includes/emails/templaters/email-templater.php:118
#: includes/post-types/booking-cpt.php:46 template-functions.php:550
#: templates/create-booking/search/search-form.php:48
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:37
msgid "Check-in Date"
msgstr "Дата заезда"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:114
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Итоговая цена бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:110
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Ссылка на редактирование бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:106
#: includes/post-types/payment-cpt.php:211
msgid "Booking ID"
msgstr "ID бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:92
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Название сайта (установлено в Настройки > Общие)"

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:42
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" не удалось отправить письмо."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:40
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" письмо было отправлено клиенту."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:81
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" отправка письма администратору не удалась."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:79
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" письмо было отправлено администратору."

#: includes/emails/abstract-email.php:366
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон письма"

#: includes/emails/abstract-email.php:357
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: includes/emails/abstract-email.php:348
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: includes/emails/abstract-email.php:343
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Отключить этот тип уведомления"

#: includes/crons/cron-manager.php:71
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Время ожидания оплаты установленное в настройках плагина Hotel Booking"

#: includes/crons/cron-manager.php:66
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Время подтверждения бронирования пользователем установленное в настройках плагина Hotel Booking"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "ярд²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "м²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Квадратный ярд"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Квадратный фут"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Квадратный метр"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After with space"
msgstr "После с пробелом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before with space"
msgstr "Перед с пробелом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:357
msgid "After"
msgstr "После"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:356
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "South African rand"
msgstr "Южноафриканский ранд"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Украинская гривна"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Turkish lira"
msgstr "Турецкая лира"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Thai baht"
msgstr "Тайский бат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Сингапурский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Swedish krona"
msgstr "Шведская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Саудовский риял"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Russian ruble"
msgstr "Российский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Romanian leu"
msgstr "Румынский лей"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Пакистанская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Philippine peso"
msgstr "Филиппинское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Новозеландский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Норвежская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Нигерийская найра"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Малайзийский ринггит"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Mexican peso"
msgstr "Мексиканское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Lao kip"
msgstr "Лаосский кип"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "South Korean won"
msgstr "Южнокорейская вона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Кенийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Japanese yen"
msgstr "Японская иена"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Indian rupee"
msgstr "Индийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Индонезийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Венгерский форинт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватская куна"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Гонконгский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Pound sterling"
msgstr "Фунт стерлингов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Египетский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Dominican peso"
msgstr "Доминиканское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Danish krone"
msgstr "Датская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Czech koruna"
msgstr "Чешская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Colombian peso"
msgstr "Колумбийское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Китайский юань"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Chilean peso"
msgstr "Чилийское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Swiss franc"
msgstr "Швейцарский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Канадский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Brazilian real"
msgstr "Бразильский реал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Болгарский лев"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Бангладешская така"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Australian dollar"
msgstr "Австралийский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Argentine peso"
msgstr "Аргентинское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Дирхам ОАЭ"

#: includes/bookings-calendar.php:880
msgid "Booking #%d"
msgstr "Бронирование #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:878
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Заезд #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:874
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Отъезд #%d"

#. rooms loop
#: includes/bookings-calendar.php:715
msgid "No accommodations found."
msgstr "Не найдено мест."

#: includes/bookings-calendar.php:648
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следующий &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:639
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Предыдущий"

#: includes/bookings-calendar.php:638
msgid "Period:"
msgstr "Период:"

#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:113
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Тип размещения:"

#: includes/bookings-calendar.php:592 includes/bookings-calendar.php:660
msgid "Until"
msgstr "До"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
#: includes/bookings-calendar.php:587 includes/bookings-calendar.php:659
msgid "From"
msgstr "От"

#: includes/bookings-calendar.php:571
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: includes/bookings-calendar.php:532 includes/bookings-calendar.php:560
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:192
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: includes/bookings-calendar.php:549
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Результаты поиска для размещений со статусом бронирования  \"%s\" от %s до %s"

#: includes/bookings-calendar.php:531 includes/bookings-calendar.php:559
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:191
msgid "Booked"
msgstr "Забронировано"

#: includes/bookings-calendar.php:530
msgid "Legend:"
msgstr "Легенда:"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: templates/create-booking/search/search-form.php:125
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:130
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:134
msgid "Search"
msgstr "Найти"

#: includes/bookings-calendar.php:523
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: includes/bookings-calendar.php:459
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:273
msgid "Custom"
msgstr "От/до"

#: includes/bookings-calendar.php:458
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: includes/bookings-calendar.php:457
msgid "Quarter"
msgstr "Квартал"

#: includes/bookings-calendar.php:456
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: includes/ajax.php:521
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Выбранный способ оплаты недоступен. Пожалуйста, обновите страницу и попробуйте ещё раз."

#: includes/ajax.php:320 includes/ajax.php:389
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:201
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:222
#: includes/ajax.php:414
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:198
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:214
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:361
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:373
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Тариф недействителен."

#: includes/ajax.php:194 includes/script-managers/public-script-manager.php:190
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Произошла ошибка, пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:191
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:117
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147 includes/ajax.php:406
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:186
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:192
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:138
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Тип размещения недействителен."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127 includes/ajax.php:271
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:212
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:60
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:584
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Дата отъезда неправильная."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:566
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Дата заезда не может быть раньше, чем сегодня."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106 includes/ajax.php:254
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:211
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:39
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:563
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Дата заезда неправильная."

#: includes/ajax.php:208
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Пожалуйста, заполните все необходимые поля и попробуйте ещё раз."

#: includes/ajax.php:151
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Запрос не прошёл проверку безопасности. Пожалуйста, обновите страницу и попробуйте ещё раз."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:613
#: includes/payments/gateways/gateway.php:340
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:144
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:371
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:392
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:400
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:408
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:416
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:426
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:443
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:451
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:459
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:467
msgid "Required"
msgstr "Обязательно для заполнения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:605
msgid "Optional."
msgstr "Не обязательно."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:269
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:276
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:565
msgid "empty string"
msgstr "Пустая строка"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:560
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:555
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:497
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:496
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:282
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:495
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:491
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:617
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:621
msgid "Shortcodes"
msgstr "Шорткоды"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmation Page"
msgstr "Используйте этот шорткод на странице Подтверждения бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on <a href=\"%s\">Booking Confirmation Page</a>"
msgstr "Используйте этот шорткод на <a href=\"%s\">Странице Подтверждения бронирования</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1460 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
msgid "Display booking confirmation message."
msgstr "Отображать сообщение о подтверждении бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:461
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Показывать список тарифов для типа размещения с ID 777"

#: assets/blocks/blocks.js:1405 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:448
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:1378 assets/blocks/blocks.js:1447
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:444
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Список тарифов для типов размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:439
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Показывать форму для бронирования типа размещения с ID 777"

#: assets/blocks/blocks.js:229 assets/blocks/blocks.js:1324
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID типа размещения для проверки наличия мест."

#: assets/blocks/blocks.js:228 assets/blocks/blocks.js:1323
#: assets/blocks/blocks.js:1404 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:425
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:151
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID типа размещения"

#: assets/blocks/blocks.js:1297 assets/blocks/blocks.js:1366
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
msgid "Booking Form"
msgstr "Форма бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Используйте только на странице, которую Вы установили как Страницу оформления заказа в <a href=\"%s\">Настройках</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1256 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:407
msgid "Display checkout form."
msgstr "Отображать страницу оплаты."

#: assets/blocks/blocks.js:1255 assets/blocks/blocks.js:1285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:406
msgid "Checkout Form"
msgstr "Форма оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Отображать тип размещения с названием и фотографиями."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:63
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:449
msgid "integer number"
msgstr "целое число"

#: assets/blocks/blocks.js:1103 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID типа размещения для отображения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Show All Services"
msgstr "Показывать все сервисы"

#: assets/blocks/blocks.js:916 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:290
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "ID услуг, которые будут показаны. "

#: assets/blocks/blocks.js:917 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:289
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "ID значения, разделённые запятыми."

#: assets/blocks/blocks.js:692 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
msgid "IDs"
msgstr "ID значения"

#: assets/blocks/blocks.js:883 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:285
msgid "Services Listing"
msgstr "Список услуг"

#: assets/blocks/blocks.js:671 assets/blocks/blocks.js:1199
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:164
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:219
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Отображать ли кнопку \"Забронировать\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:163
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:218
msgid "Show Book button"
msgstr "Отображать кнопку Забронировать"

#: assets/blocks/blocks.js:409 assets/blocks/blocks.js:659
#: assets/blocks/blocks.js:1187 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:122
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:213
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Отображать ли кнопку \"Посмотреть детали\" со ссылкой на тип размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:373
msgid "Show View Details button"
msgstr "Отображать кнопку Посмотреть детали"

#: assets/blocks/blocks.js:397 assets/blocks/blocks.js:647
#: assets/blocks/blocks.js:1175 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:116
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:207
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:368
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли цену типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:542 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:179
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Список типов размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Использовать только на странице, установленной как \"Результаты поиска\" в <a href=\"%s\">Настройках</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "NOTE:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Search Results sorting by price."
msgstr "Результаты поиска, сортировка по цене."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:298
msgid "Sort by."
msgstr "Сортировать по"

#: assets/blocks/blocks.js:385 assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:363
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли детали типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:373 assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:358
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли отрывок из описания типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:361 assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:101
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:353
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли галерею типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:349 assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:96
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:348
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли главное изображение типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:337 assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:343
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли название типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:298 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:88
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Отображать список типов размещения, соответствующих запросу поиска."

#: assets/blocks/blocks.js:297 assets/blocks/blocks.js:530
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:87
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Результаты поиска Проверки наличия мест"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:47
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:230
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:324
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:385
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:411
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:431
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:453
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:473
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "CSS классы, разделённые пробелами"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:229
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:323
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:410
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:430
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:452
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:472
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Ваши CSS классы для обёртки шорткода. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Дата отъезда, заранее установленная в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:37
msgid "date in format %s"
msgstr "дата в формате %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:31
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Дата заезда, заранее установленная в форме поиска."

#: assets/blocks/blocks.js:112 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:26
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Количество детей, заранее установленное в форме поиска."

#: assets/blocks/blocks.js:97 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Количество взрослых, заранее установленное в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:18
msgid "Display search form."
msgstr "Отображать форму поиска."

#: assets/blocks/blocks.js:66 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:17
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Форма проверки наличия мест"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:647
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:649
msgid "License"
msgstr "Лицензия"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:467
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24 includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:178
msgid "Check-out days"
msgstr "Дни выселения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:147
msgid "Check-in days"
msgstr "Дни заселения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:326
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:330
msgid "Booking Rules"
msgstr "Правила бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:610
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Период времени в минутах, за который пользователь должен завершить бронирование. Неподтверждённое бронирование переходит в статус \"Не завершено\", а место размещения — в статус \"Доступно\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:609
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Время ожидания оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:601
msgid "Default Gateway"
msgstr "Способ оплаты по умолчанию"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:596
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Страница неудачной оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:591
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Страница удачной оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:587
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Включить SSL (HTTPS) на странице оформления заказа. У Вас должен быть установлен SSL сертификат для использования этой опции. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:585
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Включить безопасные платежи"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:578
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Сумма депозита"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:572
msgid "Percent"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:571
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированная сумма"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Deposit Type"
msgstr "Тип депозита"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:563
#: includes/views/booking-view.php:228
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:562
msgid "Full Amount"
msgstr "Полная сумма"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:560
msgid "User Pays"
msgstr "Клиент платит"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Способы оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Body Text Color"
msgstr "Цвет основного текста"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:524
msgid "Body Background Color"
msgstr "Фоновый цвет основного текста"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:518
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновый цвет"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Base Color"
msgstr "Основной цвет"

#. Style Group
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Styles"
msgstr "Стили"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:487
msgid "Footer Text"
msgstr "Текст футера (нижней части письма)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:473
msgid "From Name"
msgstr "Имя (от кого)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:467
msgid "From Email"
msgstr "Email (от кого)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Email Sender"
msgstr "Отправитель письма"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:454
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки писем"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:427
msgid "Customer Emails"
msgstr "Письма клиенту"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:414
msgid "Admin Emails"
msgstr "Письма администратору"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:286
msgid "Max Children"
msgstr "Максимальное количество детей"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:279
msgid "Max Adults"
msgstr "Максимальное количество взрослых"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Максимально возможное количество гостей для заселения, отображающееся в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:264
msgid "Page to redirect to after booking cancellation."
msgstr "Страница, на которую будет перенаправлен пользователь после отмены бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Cancellation Page"
msgstr "Страница отмены бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:258
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Пользователь может отменить бронирование по ссылке в письме."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:253
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Отмена бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Период времени в минутах, за который пользователь должен подтвердить бронирование в письме. Неподтверждённое бронирование переходит в статус \"Не завершено\", а место размещения — в статус \"Доступно\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:220
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Время подтверждения для клиента"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:215
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed."
msgstr "Страница, на которую будет перенаправлен пользователь после подтверждения бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:214
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Страница подтверждения бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Подтверждение после оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:207
msgid "By admin manually"
msgstr "Администратором вручную"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:206
msgid "By customer via email"
msgstr "Клиентом по почте"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:204
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Режим подтверждения бронирования"

#: assets/blocks/blocks.js:1459 assets/blocks/blocks.js:1489
#: assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/wizard.php:103
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Подтверждение бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:190
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Отображать текст вместо формы бронирования пока бронирование недоступно"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:184
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Скрыть формы бронирования и кнопки"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:179
msgid "Disable Booking"
msgstr "Отключить бронирование"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:66
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Правила и условия"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:163
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Выберите \"Режим темы\", чтобы отображать содержимое плагина в стилях Вашей WordPress темы. Выберите \"Режим разработчика\", чтобы менять внешний вид содержимого с помощью собственных шаблонов страниц, действий и фильтров. Эта опция не может быть изменена, если Ваша тема изначально интегрирована с Hotel Booking плагином."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:161
msgid "Theme Mode"
msgstr "Режим темы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:160
msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим разработчика"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "Template Mode"
msgstr "Режим шаблона"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:124
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Добавить тип кровати"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:263
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:115
msgid "Bed Types"
msgstr "Типы кроватей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:105
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:130
msgid "Check-out Time"
msgstr "Время отъезда"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:110
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:126
msgid "Check-in Time"
msgstr "Время заезда"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:99
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Формат выбора даты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:93
msgid "Currency Position"
msgstr "Расположение иконки валюты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:87
#: includes/post-types/payment-cpt.php:187
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:81
msgid "Square Units"
msgstr "Единицы измерения площади"

#. Misc
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:76
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:61
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Выберите страницу, на которую клиент будет перенаправлен для завершения бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:60
msgid "Checkout Page"
msgstr "Страница оформления заказа"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:55
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Выберите страницу для отображения результатов поиска. Используйте шорткод \"Результаты поиска\" на этой странице."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "Search Results Page"
msgstr "Страница результатов поиска"

#. Pages
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:49
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:46
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:268
msgid "View"
msgstr "Вид"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Вариант размещения сгенерирован."
msgstr[1] "%s варианта размещения сгенерированы."
msgstr[2] "%s вариантов размещения сгенерировано."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать название типа размещения."

#: assets/blocks/blocks.js:336 assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:459
#: includes/widgets/rooms-widget.php:171
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Количество вариантов размещения (номеров)"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:51
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Календарь бронирования"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:215 includes/post-types/service-cpt.php:193
msgid "Per Accommodation"
msgstr "С комнаты/номера"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:44
#: includes/entities/service.php:207 includes/post-types/service-cpt.php:144
msgid "Once"
msgstr "Одноразовый платёж"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:191
msgid "Charge"
msgstr "Взимать плату"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:142
msgid "Periodicity"
msgstr "Частота"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:291
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
#: includes/bookings-calendar.php:557 includes/bookings-calendar.php:609
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:78
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:46
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:79
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:186
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Конец"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:108
msgid "Active:"
msgstr "Активные:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:104
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:658
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:755
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:63
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:146
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:62
#: includes/views/loop-room-type-view.php:107
#: includes/views/single-room-type-view.php:194 template-functions.php:697
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:95
msgid "Children:"
msgstr "Детей:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:61
#: includes/views/loop-room-type-view.php:92
#: includes/views/single-room-type-view.php:179 template-functions.php:692
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:66
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:70
msgid "Adults:"
msgstr "Взрослых:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:256
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:191
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:291
#: includes/post-types/room-cpt.php:21 includes/post-types/room-cpt.php:31
#: includes/wizard.php:94
msgid "Accommodations"
msgstr "Варианты размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Тип кровати"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Вместимость"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:76
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Все типы вариантов размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:212
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Тариф продублирован."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Сезон &#8212; Цена"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28 includes/post-types/room-cpt.php:64
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:52
#: templates/create-booking/search/search-form.php:76
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Тип размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:116
msgid "Modified on: "
msgstr "Изменено: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:111
msgid "Created on: "
msgstr "Создано: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Дата создания/изменения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:203
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакции"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:145
msgid "Gateway"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:165
msgid "Booking"
msgstr "Бронирование"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/post-types/payment-cpt.php:166 includes/views/booking-view.php:79
#: includes/views/booking-view.php:105 includes/views/booking-view.php:128
#: includes/views/booking-view.php:149 includes/views/booking-view.php:167
#: includes/views/booking-view.php:183 template-functions.php:748
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:373
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Статус бронирования изменён."
msgstr[1] "%s статуса бронирования изменено."
msgstr[2] "%s статусов бронирования изменено."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:263
msgid "Set to %s"
msgstr "Установить %s"

#: includes/ajax.php:817 includes/post-types/booking-cpt.php:79
#: includes/post-types/payment-cpt.php:239
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:407
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:126
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:83
msgid "Children: "
msgstr "Детей: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:123
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:82
msgid "Adults: "
msgstr "Взрослых: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:149
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s сутки"
msgstr[1] "%s суток"
msgstr[2] "%s суток"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:75
msgid "Expire %s"
msgstr "Истекает срок %s"

#: assets/blocks/blocks.js:493 assets/blocks/blocks.js:829
#: assets/blocks/blocks.js:1013 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:54
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: assets/blocks/blocks.js:396 assets/blocks/blocks.js:447
#: assets/blocks/blocks.js:646 assets/blocks/blocks.js:783
#: assets/blocks/blocks.js:967 assets/blocks/blocks.js:1174
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:52
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52 includes/post-types/service-cpt.php:126
#: includes/post-types/service-cpt.php:130
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:187
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:51
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Информация о клиенте"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:147
#: includes/post-types/service-cpt.php:86
#: includes/post-types/service-cpt.php:96 includes/views/booking-view.php:122
msgid "Services"
msgstr "Сервис"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:50
#: includes/views/booking-view.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:141 template-functions.php:576
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:49
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Дата заезда / Дата отъезда"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:81
msgid "Rate"
msgstr "Условие проживания"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:286
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:670 includes/bookings-calendar.php:688
#: includes/post-types/room-cpt.php:22 includes/post-types/room-cpt.php:57
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Accommodation"
msgstr "Размещение"

#: assets/blocks/blocks.js:1102 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:47
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:338 includes/ajax.php:788
#: includes/post-types/booking-cpt.php:39
#: includes/post-types/payment-cpt.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:99
msgid "Renew License"
msgstr "Обновить лицензию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:92
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивировать лицензию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:86
msgid "Activate License"
msgstr "Активировать лицензию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:78
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:66
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Ключ Вашей лицензии не соответствует установленному плагину <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>Как это исправить.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:63
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:60
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:108
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:77
msgid "Expired"
msgstr "Срок истёк"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Действительный (пожизненно)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:51
msgid "Valid until"
msgstr "Действительный до"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:45
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:38
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120 template-functions.php:747
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:24
msgid "License Key"
msgstr "Ключ лицензии"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:19
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Лицензионный ключ необходим для того, чтобы получать автоматические обновления плагина и техническую поддержку. Вы можете получить доступ к Вашему лицензионному ключу в персональной учётной записи. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Узнать больше</a>."

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Пересчитать итоговую цену"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:36
msgid "Remove gallery"
msgstr "Удалить галерею"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:35
msgid "Add gallery"
msgstr "Добавить галерею"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
#: includes/post-types/booking-cpt.php:91
#: includes/post-types/booking-cpt.php:136
#: includes/post-types/payment-cpt.php:210 includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:167
msgid "— Select —"
msgstr "— Выбрать —"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/settings/main-settings.php:19
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:119
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Активные варианты размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:128
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Показать варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:102
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Всего вариантов размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Количество реальных номеров/комнат этого типа размещения в Вашем отеле."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:53
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Количество вариантов размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:11
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:139
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:144
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Сгенерировать варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:142
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Дублировать тариф"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Create Rate"
msgstr "Создать тариф"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:54
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:57
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:53
msgid "Active"
msgstr "Активное"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:36
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Update Rate"
msgstr "Обновить условие проживания"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Создать платёж"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Изменено:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Обновить платёж"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:103
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:98
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:489
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:92
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:87
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Booking"
msgstr "Создать бронирование"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:83
msgid "Move to Trash"
msgstr "Удалить (в корзину)"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:81
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить полностью"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:43
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:71
msgid "Created on:"
msgstr "Создано:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:19
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:18
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Booking"
msgstr "Обновить бронирование"

#: includes/bookings-calendar.php:558
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: functions.php:66
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Авто черновик"

#: functions.php:63
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Новый"