# Translation of WordPress - Plugins - Hotel Booking in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - Plugins - Hotel Booking package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 10:50:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: WordPress - Plugins - Hotel Booking\n"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:321
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: includes/views/reserved-room-view.php:29 template-functions.php:712
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:180
msgid "Empty means unlimited"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:171
msgid "Use the length of stay as the maximum value."
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:170
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:158
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr ""

#: includes/entities/reserved-service.php:156
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] ""

#: includes/bookings-calendar.php:934
msgid "Source: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:930
msgid "Description: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:926
msgid "Summary: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:923
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:775
msgid "The booking not found."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:42
#: includes/post-types/service-cpt.php:146
msgid "Guest Choice"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:415
msgid "All accommodation types"
msgstr ""

#: plugin.php:755
msgid "Prices start at: %s"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:631
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:629
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr ""

#. Block Editor
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:377
msgid "Block Editor"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:245
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:1067 assets/blocks/blocks.js:1243
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:335
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:929 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:740 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relation"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:705 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:225
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:684 assets/blocks/blocks.js:909
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Query Settings"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:670 assets/blocks/blocks.js:1198
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 includes/widgets/rooms-widget.php:191
msgid "Book Button"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:498 assets/blocks/blocks.js:834
#: assets/blocks/blocks.js:1018 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Unsigned number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:497 assets/blocks/blocks.js:833
#: assets/blocks/blocks.js:1017 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Signed number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:496 assets/blocks/blocks.js:832
#: assets/blocks/blocks.js:1016 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Decimal number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:495 assets/blocks/blocks.js:831
#: assets/blocks/blocks.js:1015 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Date and time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:494 assets/blocks/blocks.js:830
#: assets/blocks/blocks.js:1014 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:492 assets/blocks/blocks.js:828
#: assets/blocks/blocks.js:1012 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "String"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:491 assets/blocks/blocks.js:827
#: assets/blocks/blocks.js:1011 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Binary"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:490 assets/blocks/blocks.js:826
#: assets/blocks/blocks.js:1010 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:489 assets/blocks/blocks.js:825
#: assets/blocks/blocks.js:1009 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Any"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:486 assets/blocks/blocks.js:822
#: assets/blocks/blocks.js:1006 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:485 assets/blocks/blocks.js:821
#: assets/blocks/blocks.js:1005 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:473 assets/blocks/blocks.js:809
#: assets/blocks/blocks.js:993 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta Name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:462 assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:461 assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:446 assets/blocks/blocks.js:782
#: assets/blocks/blocks.js:966 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Numeric meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:445 assets/blocks/blocks.js:781
#: assets/blocks/blocks.js:965 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:444 assets/blocks/blocks.js:780
#: assets/blocks/blocks.js:964 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Page order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:443 assets/blocks/blocks.js:779
#: assets/blocks/blocks.js:963 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:442 assets/blocks/blocks.js:778
#: assets/blocks/blocks.js:962 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Number of comments"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:441 assets/blocks/blocks.js:777
#: assets/blocks/blocks.js:961 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Random order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:440 assets/blocks/blocks.js:776
#: assets/blocks/blocks.js:960 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Parent ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:439 assets/blocks/blocks.js:775
#: assets/blocks/blocks.js:959 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Last modified date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:438 assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:437 assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post name (post slug)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:436 assets/blocks/blocks.js:772
#: assets/blocks/blocks.js:956 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post title"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:435 assets/blocks/blocks.js:771
#: assets/blocks/blocks.js:955 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post author"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:434 assets/blocks/blocks.js:770
#: assets/blocks/blocks.js:954 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Post ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:433 assets/blocks/blocks.js:769
#: assets/blocks/blocks.js:953 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "No order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:430 assets/blocks/blocks.js:766
#: assets/blocks/blocks.js:950 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order By"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:422 assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:758 assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:942 assets/blocks/blocks.js:978
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:408 assets/blocks/blocks.js:658
#: assets/blocks/blocks.js:1186 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "View Button"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:360 assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:1138 assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Gallery"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:348 assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:127 assets/blocks/blocks.js:139
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:305
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr ""

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:441
msgid "Enable \"%s\""
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
msgid "Administrator Email"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:837 includes/post-types/booking-cpt.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt.php:281
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:458
msgid "State / County"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "North Korean won"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/search/search-form.php:119
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:122
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:143
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:142
msgid "Transaction Failed"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:134
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed and a receipt for your purchase has been emailed to you."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:133
msgid "Payment Success"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:125
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:124
msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:116
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr ""

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgid "Attributes:"
msgstr ""

#: includes/views/loop-room-type-view.php:94
#: includes/views/single-room-type-view.php:181
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:68
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:72
msgid "Guests:"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:146
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed ammount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:305
msgid "Select"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:298
msgid "Default Sort Order"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:292
msgid "Visible in Details"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:287
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:286
msgid "Enable Archives"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:278
msgid "Term ID"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:277
msgid "Name (numeric)"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:276
msgid "Name"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "New %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:149
msgid "Add new %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:147
msgid "Update %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:145
msgid "Edit %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
msgid "All %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:141
msgid "Search %s"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Insert into attribute description"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "No Attributes found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Search Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgid "View Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:52
msgid "Add New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:51
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:50
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "Zambian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "Yemeni rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "CFP franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "West African CFA franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Central African CFA franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "United States (US) dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ugandan shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Tunisian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "Syrian pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "South Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Surinamese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Somali shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Saint Helena pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Seychellois rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Rwandan franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Serbian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Qatari riyal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Panamanian balboa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "Omani rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Nepalese rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Namibian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Mozambican metical"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Malawian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritian rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Macanese pataca"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Burmese kyat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Macedonian denar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Malagasy ariary"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moldovan leu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Moroccan dirham"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Libyan dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Lesotho loti"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Liberian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lebanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Comorian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Cambodian riel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jordanian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jamaican dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Jersey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian toman"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iranian rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Iraqi dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Manx pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Israeli new shekel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Haitian gourde"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Honduran lempira"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guyanese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Guinean franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gambian dalasi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Gibraltar pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Ghana cedi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Guernsey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Georgian lari"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Fijian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Euro"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Ethiopian birr"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Algerian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Djiboutian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Cuban peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Congolese franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Belize dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Belarusian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Botswana pula"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bitcoin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Bahamian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Brunei dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bermudian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Burundian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Bahraini dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Barbadian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Aruban florin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Angolan kwanza"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "Armenian dram"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Albanian lek"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "Afghan afghani"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:145
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:316
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:268
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
msgid "custom field name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:474 assets/blocks/blocks.js:810
#: assets/blocks/blocks.js:994 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:267
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:311
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:136
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:307
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:261
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:255
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:317
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:200 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:82
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:241 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:68
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:240 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
msgid "How many months to show."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:199 assets/blocks/blocks.js:285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:57
msgid "Availability Calendar"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:42
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:314
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:308
msgid "Guest Management"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:239
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:213 includes/post-types/service-cpt.php:194
msgid "Per Guest"
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:86
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:70
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:14
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:49
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: template-functions.php:709
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:92
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:106
msgid "Configure terms"
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:82
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the
#. Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:22
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr ""

#: template-functions.php:620
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr ""

#: template-functions.php:617
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:167
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:369
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:367
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:170
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:169
msgid "Text on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:67
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr ""

#. array_replace() will preserve all keys, when array_merge() will reset
#. the keys and set 0 to "- Any -", 1 to "0" etc.
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:286
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:137
msgid "Accommodations are not available."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:167
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:196
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:103
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:122
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:145
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:107
msgid "Clear Search Results"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr ""

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:540
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:97
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Insert into rate description"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "No rates found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "No rates found"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:298
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip Search Results"
msgstr ""

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:97
msgid "Children %s:"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:163 template-functions.php:593
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
msgid "Children %s"
msgstr ""

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:728 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:159
msgid "Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:158
msgid "No tags found."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:157
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:156
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:155
msgid "Separate tags with commas"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:154
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:153
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:152
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:151
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:150
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:149
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:148
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:147
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:146
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:145
msgid "Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:144
msgid "Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:561
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:533 includes/bookings-calendar.php:885
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:741 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:249
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:693 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:244
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:729 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:239
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:717 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:292
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Age of Child"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:93
msgid "Discount"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:192
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:176
msgid "Fees Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:114
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:98
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Nights"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:250
#: includes/views/booking-view.php:182
msgid "Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:217
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:266
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:201
#: includes/views/booking-view.php:148
msgid "Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:165
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:258
msgid "New tax"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:181
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:283
msgid "Limit"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:164
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:114
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:163
msgid "Per guest / per day"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:106
msgid "New fee"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:154
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:208
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:257
msgid "Label"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:252
msgid "Add new"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:99
msgid "No fees have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:98
#: includes/views/booking-view.php:166
msgid "Fees"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:299
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:303
msgid "Taxes & Fees"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:368
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:367
msgid "Once Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:366
msgid "Once Hourly"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:364
msgid "Interval"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:356
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr ""

#. #lite
#. 'disabled'		 => true,
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:355
msgid "Clock"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:349
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:340
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://motopress.com/"
msgstr "https://motopress.com/"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129 includes/ajax.php:891
#: includes/ajax.php:898 includes/ajax.php:914
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:63
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:237
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:132
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:231
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:160
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:71
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:319
msgid "Comment"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:309
msgid "Restriction"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
msgid "Till"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:274
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:273
msgid "Block accommodation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:242
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:241
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:249
msgid "Maximum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:210
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:217
msgid "Minimum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:179
msgid "Guests can check out any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:148
msgid "Guests can check in any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:180
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:275
msgid "Add rule"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:54
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:218
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:250
msgid "nights"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:73
msgid "Unselect all"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:69
msgid "Select all"
msgstr ""

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:112
msgid "Amenities:"
msgstr "设施："

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:196
msgid "New Amenity Name"
msgstr "新设施名称"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:195
msgid "Add New Amenity"
msgstr "添加新设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:194
msgid "Update Amenity"
msgstr "升级设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgid "Edit Amenity"
msgstr "编辑设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:192
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "母系设施："

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:191
msgid "Parent Amenity"
msgstr "母系设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:190
msgid "All Amenities"
msgstr "全部设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:189
msgid "Popular Amenities"
msgstr "公用设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:188
msgid "Search Amenities"
msgstr "搜索设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:187
msgid "Amenity"
msgstr "设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:186
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:201
msgid "Amenities"
msgstr "设施"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:175
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] "有%2$d失败。"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:174
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "全部完成！已添加%1$d预订。"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:86
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:82
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "预订失败：%s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "跳过预订：%s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "成功预订：%s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "总预订量：%s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "流量信息"

#: includes/i-cal/importer.php:168
msgid "Success. New booking #%d"
msgstr "成功。新预订#%d"

#: includes/i-cal/importer.php:103
msgid "Failure: Event conflicts with %1$d other bookings: %2$s."
msgstr "失败：事件冲突%1$d，其它预订：%2$s。"

#: includes/i-cal/importer.php:96
msgid "Failure: Event conflicts with booking #%d."
msgstr "失败：事件冲突预订#%d。"

#: includes/i-cal/importer.php:77
msgid "Failure: Event with such UID already registered for accommodation #%d."
msgstr "失败：此UID已注册住宿#%d。"

#. The event is not new, but still there is no problems/overbooking
#: includes/i-cal/importer.php:58
msgid "Skipped. Event with such UID already exists in booking #%d."
msgstr "跳过。此UID已存在预订#%d。"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:76 includes/ajax.php:701
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:81
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75 includes/ajax.php:700
msgid "Processing"
msgstr "进行中"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74 includes/ajax.php:699
msgid "Waiting"
msgstr "等待"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:325
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "解析错误。%s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:323
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "加载日历出错(%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:303
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "日历不能为空，但在%s中不存在。"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:301
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "日历来源为空(%s)"

#. This info can replace some messages from background process if log it after
#. the process starts
#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:292
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d事件发生在日历%2$s"

#. *
#. * @todo add context to log
#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:59
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "读取上传文件错误"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:57
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "跳过。未发现解析URL。"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:55
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL被解析。"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:33
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "最大执行时间设置为%d秒"

#: includes/emails/abstract-email.php:109
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "\"%s\"电子邮件未能发送：预订中未发现客户电子邮件地址。"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "跳过"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "成功"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "下载日历"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:65
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "（无标题）"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "同步外部日历"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159 includes/bookings-calendar.php:491
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:80
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "外部日历"

#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "输出"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:149
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "显示日历同步状态。"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:146
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "日历同步状态"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "此处您可看到外部日历同步状态。"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "日历同步状态"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d项目"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d项目"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "删除..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:78
msgid "Delete All Logs"
msgstr "删除所有日志"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:169
msgid "Sync Calendars"
msgstr "同步日历"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:157
msgid "Add New Calendar"
msgstr "添加新日志"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:152
msgid "Calendar URL"
msgstr "日历URL（网址）"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:101
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:78
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "通过iCalendar文件同步所有在线频道，如Booking.com、TripAdvisor、Airbnb等预订。"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "同步所有外部日历"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:70
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "编辑\"%s\"的外部日历"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:66
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "同步、导入和导出日历"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:57
msgid "Accommodation updated."
msgstr "住宿更新。"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Back"
msgstr "背部"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:164
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "请耐心导入日历。当任务完成后，您将收到通知页面。"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:157
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "住宿类型：%s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:154
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "住宿：%s"

#. 'editinline'	 => sprintf( '<a href="#">%s</a>', __( 'Quick Edit',
#. 'motopress-hotel-booking' ) ),
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:211
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "导入日历"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "中止..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:79
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:69
msgid "Abort Process"
msgstr "中止处理"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:40
#: includes/entities/service.php:203 includes/post-types/service-cpt.php:145
msgid "Per Day"
msgstr "每天"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:734
msgid "Max occupancy:"
msgstr "最多入住人数："

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:53
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "申请"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:52
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "优惠券代码："

#: includes/views/booking-view.php:208
msgid "Coupon: %s"
msgstr "优惠券：%s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:210
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "优惠券代码为空。"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "All Coupons"
msgstr "所有优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "回收箱未发现优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "No coupons found"
msgstr "未发现优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Search Coupon"
msgstr "搜索优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgid "View Coupon"
msgstr "查看优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "New Coupon"
msgstr "新型优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Edit Coupon"
msgstr "编辑优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:122
msgid "Add New Coupon"
msgstr "添加新优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:121
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "添加新"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:119
msgid "Coupons"
msgstr "优惠券"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "占用计数"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "使用限制"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "最大天数"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "最小天数"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "退房前"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "入住后"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "截止日期"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "优惠券信息"

#: includes/ajax.php:855 includes/post-types/booking-cpt.php:135
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:120
msgid "Coupon"
msgstr "优惠券"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "已达优惠券使用限额。"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "对不起，此优惠券不适用您的预订内容。"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "此优惠券已过期。"

#: includes/ajax.php:600 includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "优惠券无效。"

#: includes/ajax.php:594
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "优惠券已成功申请。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:153
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "开启优惠券使用功能。"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "优惠券代码"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:493
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "住宿预订"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:44
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:128
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:47
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:51
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "使用CVC %2$s的卡号%1$s及其有效日期，共同测试付款功能。"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "住宿#%s"

#: template-functions.php:606
msgid "Check Availability"
msgstr "检查可用性"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "服务分页"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "住宿分页"

#: includes/views/booking-view.php:88
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "日期小计"

#: includes/views/booking-view.php:49
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:46
msgid "Expand"
msgstr "扩展"

#: includes/upgrader.php:162
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "消耗时间？点击此处立即运行。"

#: includes/upgrader.php:161
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "您数据库正在后台更新。"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:84
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:808
#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:804
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "%d可用住处的。"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:744
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d孩子"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:693
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] "和%d孩子"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:691
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "推荐%d成人"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: template-functions.php:623
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "确认预约"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:654
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "从可用住处选择。"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
msgid "Full Guest Name"
msgstr "完整访客名称"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:109
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "住处#%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:490
msgid "Payment Method"
msgstr "付款方法"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:425
msgid "Country of residence"
msgstr "居住国家"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:382
msgid "Your Information"
msgstr "您的资料"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:127
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:155
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "您所需日期内无房。"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:132
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "住宿计数无效。"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:487
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "付款方式无效。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:143
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Address is required."
msgstr "地址必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:139
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:442
msgid "Postcode is required."
msgstr "邮政编码必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:438
msgid "City is required."
msgstr "城市必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:434
msgid "State is required."
msgstr "州或市必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:429
msgid "Country is required."
msgstr "过些必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:122
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:425
msgid "Phone is required."
msgstr "电话号码必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:118
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:421
msgid "Email is required."
msgstr "电子邮件地址必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:114
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:417
msgid "Last name is required."
msgstr "名字必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:110
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:413
msgid "First name is required."
msgstr "姓氏必须填写。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:298
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:174
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:322
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:116
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "未发现预订房间"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:65
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:106
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "由于系统维护原因，您预订中止，请稍后再试。"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Turquoise"
msgstr "绿松石色"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Slate Blue"
msgstr "石板蓝色"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Sky Blue"
msgstr "天蓝色"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Minimal"
msgstr "最小化"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Minimal Orange"
msgstr "最小橙色"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Minimal Blue"
msgstr "最小蓝色"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Light Yellow"
msgstr "浅黄色"

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Light Green"
msgstr "浅绿色"

#: includes/settings/main-settings.php:25
msgid "Light Coral"
msgstr "浅咖啡色"

#: includes/settings/main-settings.php:24
msgid "Light Blue"
msgstr "淡蓝色"

#: includes/settings/main-settings.php:23
msgid "Grayscale"
msgstr "灰度色"

#: includes/settings/main-settings.php:22
msgid "Dark Red"
msgstr "深红色"

#: includes/settings/main-settings.php:21
msgid "Dark Green"
msgstr "深绿色"

#: includes/settings/main-settings.php:20
msgid "Dark Blue"
msgstr "深蓝色"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:208
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:209
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s住宿选择。"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:206
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:207
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &时间；&ldquo；%2$s&rdquo；已添加至您的预订。"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:205
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "标识化失败：%s"

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:19
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "预订住处"

#. country
#: includes/ajax.php:829 includes/post-types/booking-cpt.php:98
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:442
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: includes/ajax.php:841 includes/post-types/booking-cpt.php:116
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:466
msgid "Postcode"
msgstr "邮政编码"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:180
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "付款单用令牌是必须的。"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:142
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream付款错误：%s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:94
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "请生成密码，先导航到系统管理栏>账户设置>订单设置，之后滚动到付款网关>安全/验证系统"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:92
msgid "Payments Passcode"
msgstr "付款密码"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:88
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "登录Beanstream Back Office后，您商家ID可在屏幕右上角找到"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:76
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:52
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "通过Beanstream使用您信用卡支付"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:51
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "卡支付系统（Beanstream）"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:39
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "Beanstream/ Bambora"

#: includes/libraries/wp-background-processing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "每%d分钟"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:398
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "您未获得安装插件升级权限"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:211
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "这里有%1$s新版本可用。%2$sView版本，%3$s详细信息，%4$s、%5$s和%6$s升级系统。"

#: includes/libraries/edd-plugin-updater/edd-plugin-updater.php:203
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "这里有%1$s新版本可用，%2$sView版本，%3$s和%4$s详细信息。"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "连续住宿人数"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "取消详细信息（若启用）"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "预订住宿详细信息"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "弃用。"

#: includes/emails/abstract-email.php:445
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "%s模板中弃用标签"

#: includes/emails/abstract-email.php:442
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "%s主题中弃用标签"

#: includes/emails/abstract-email.php:439
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "%s标题中弃用标签"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "撒哈拉沙漠西部"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "教廷"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "美属维尔京群岛（美国）"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "次要离岛（美国）"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "美国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "英国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "东帝汶"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "南苏丹"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "南乔治亚州/三明治群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "圣马丁（荷兰语部分）"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "圣马丁（法语部分）"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "圣基茨和尼维斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "圣巴特＆eacute; lemy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特凯恩"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦领土"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鲜"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "澳门特别行政区，中国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "利比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "新泽西"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "象牙海岸"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "马恩岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德岛和麦克唐纳群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "根西岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "关岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法属南部领地"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Cura&ccedil;ao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯（基林）群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布韦岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "博内尔岛，圣尤斯特修斯和萨巴"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "贝劳"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197；奥兰群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191 includes/ajax.php:303
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:226
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:548
msgid "Children number is not valid."
msgstr "儿童编号无效"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:227
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169 includes/ajax.php:287
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:220
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:532
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "成人号码无效"

#: assets/blocks/blocks.js:704 assets/blocks/blocks.js:928
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:293
msgid "Count per page"
msgstr "每页计数"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:496
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "用于％reserved_rooms_details％标记。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:495
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "预订住处详细模板"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:437
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "用于%cancellation_details%标记。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:436
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "取消详细信息模板"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:333
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "选择可用性日历主题。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:332
msgid "Calendar Theme"
msgstr "日历主题"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:326
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "在灯箱效果插件中显示住处页面的画廊图像。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:321
msgid "Display Options"
msgstr "显示选项"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Search Options"
msgstr "搜索选项"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:233
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "请您在预订时填写完整酒店地址。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:228
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "住处地区房间需要预约"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:147
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "启用搜索表单为客人推荐最好住处。"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "这里是住处设施，免费提供如空调、Wifi等。"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "服务是为您而来。您如有需要，请预订如泰式按摩、转车、保姆服务等。"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "季节是实质性时间段，日期随季节不同而有些许变化。如2018年冬季（每晚120美元），至圣诞节（每晚150美元）。"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "这里所有住宿房间均有它们本身特色性质。如标准双人间、标准单人间等均有房间类型归类，您需要如此生成房间归类菜单类型。"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "价格是您收入的来源，您要定好各房间附赠价格明细。如双人间含早餐；双人间不含早餐等分类，客人多数会选择优惠时尚价格进行消费。"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "产品ID无效"

#: template-functions.php:702
msgid "Services:"
msgstr "服务："

#: template-functions.php:683
msgid "Rate:"
msgstr "价格："

#: template-functions.php:674
msgid "Accommodation:"
msgstr "房间类型："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:17
#: includes/ajax.php:802 includes/post-types/reserved-room-cpt.php:18
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "预订住宿"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "退房：%1$s直到%2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "入住：%1$s直到%2$s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:649
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "直到"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:626
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "从"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Braintree交易失效"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "在Braintree支付退款"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "付款纠纷获胜"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "付款纠纷失败"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "付款纠纷开通"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:72
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:175
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:165
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "启用%1$s，但禁用<a href=\"%2$s\">强制安全检查</a>选项。请启用SSL，确保您服务器具有有效SSL证书，否则，%1$s仅在测试模式下工作。"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:296
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "付款方式nonce是必需的。"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:269
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Braintree付款错误：%s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:259
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree提交结算（交易ID：%s）"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:206
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "若网站货币与Braintree帐户中的默认货币不同，您可以设置特定的商家帐户，以避免<a href=\"%s\">的货币转换</a>。 否则将该字段留空。"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "商家帐户ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:200
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "在您的Braintree帐户中，选择帐户>我的用户>查看授权。"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:86
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
msgid "Merchant ID"
msgstr "商家ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:170
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "由于某些特殊问题，Braintree网关无法启用：%s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "通过Braintree支付您的信用卡。"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "由卡支付（Braintree）"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:134
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks目标网址：%s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:121
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:179
msgid "Braintree"
msgstr "布伦特里"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:545
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "自%s以来已弃用"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "付款方式：%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "金额：%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "支付ID：#%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "付款明细"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "预订＃ %s 已确认支付"

#: template-functions.php:53
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "基于您的搜索参数"

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95 template-functions.php:19
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "选择日期，查看价格"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:56
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "完成<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "手动支付"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:207
msgid "The method of payment"
msgstr "付款方式"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "唯一付款ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:199
msgid "The total price of payment"
msgstr "支付总金额"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "请核准预定电子邮件（通过支付）"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "当付款完成后，系统会向管理员发送电子邮件。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:143
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "在选定天数里，若入住和退房日期未确定，则住房价格呈现最低价格。如：设置0，则呈现今天的最低价格；设置7，则呈现下周的最低价格。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:130
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:139
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:132
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:284
msgid "days"
msgstr "天"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:129
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "显示最低价格"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "客户"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:185
msgid "Paid: %s"
msgstr "已付款：%s"

#: template-functions.php:804
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "手动添加付款"

#: template-functions.php:780
msgid "To Pay"
msgstr "去付款"

#: template-functions.php:776
msgid "Total Paid"
msgstr "付款总额"

#: template-functions.php:746
msgid "Payment ID"
msgstr "付款ID"

#: functions.php:195
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "住%d天"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:56
msgid "Payment #%s"
msgstr "支付#%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:82
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:57
#: includes/bookings-calendar.php:484
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:85
msgid "Booking #%s"
msgstr "预订#%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "这里的真实住房，如房间、公寓、住房、别墅、床（不同房间）等"

#: includes/post-types/season-cpt.php:42
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "按住Ctrl键或Cmd键选择多个项目"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:193
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "禁用IPN验证"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:450
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "启用沙箱模式"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:32
msgid "Language"
msgstr "语言"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "如果您网站具有多语言版本，您可使用附带插件将添加内容翻译成多语言版本以便访问者切换它们。"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:21
msgid "Multilingual content"
msgstr "多语言内容"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "将您创建的.mo文件及其多语言翻译放入%s文件夹。其中{lang}为ISO-639语言代码，{country}为ISO-3166国家代码。例如：葡萄牙语文件将被命名为motopress-hotel-booking-pt_BR.mo。"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "使用Poedit、 Loco、 Pootle等来进行文件翻译工作均是可以的。"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:16
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "需要%s翻译的源文本或翻译的语言环境"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "您可通过添加翻译或源文本来自定义翻译插件，步骤如下："

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "自定义翻译和编辑"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:12
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "此插件将按您设置的网站语言（<em>常规>设置>网站语言</em>）显示所有系统信息，如标签、按钮等。若此插件未包含您的语言，您可在 <a href=\"%s\">中进行添加</a>。"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:36
msgid "Language Guide"
msgstr "语言指南"

#: includes/bookings-calendar.php:888
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "免费"

#: functions.php:174
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "免费"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "管理您的酒店预订服务"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:163
#: includes/views/single-room-type-view.php:250
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:202
msgid "Prices start at:"
msgstr "价格来自："

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:480
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo 网址链接"

#. Author of the plugin/theme
msgid "MotoPress"
msgstr "MotoPress"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:20
msgid "Hotel Booking"
msgstr "酒店预订"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:642
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:47
msgid "Check-out:"
msgstr "结账退房"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:619
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:29
msgid "Check-in:"
msgstr "办理入住"

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "什么都没找到"

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "没有服务符合此标准"

#: templates/create-booking/search/search-form.php:57
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:48
msgid "Check-out"
msgstr "结账退房"

#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "办理入住"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " 从 %s - 到 %s"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s 客房被发现"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "没有符合条件的客房"

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:14
msgid "from %s"
msgstr "来自 %s"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "由于某些原因，我们未能确定您的预订请求。请您重新预订。"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "无效请求"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "您的预订请求已过期。请重新进行预订。"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "您的预订已被确定。谢谢！"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "订单已被确认。"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "必要资料如下"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "在我们的工作人员确认后，我们将以电子邮件形成通知您。"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "尊敬的 %1$s %2$s，您的房间预订正在被处理"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "如果您未进行任何预订，请忽略此邮件。"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "注意：链接有效期至"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "请点击以下链接，确认您的预订。"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "尊敬的%1$s %2$s，我们已收到您的预订请求。"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "ID: #%s"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "尊敬的 %1$s %2$s，您的预订已被取消！"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:39
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Thank you!"
msgstr "谢谢！"

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "取消您的预订"

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "点击一下链接，取消您的预订。"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "尊敬的 %1$s %2$s，您的预订已被批准"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "预订#%s正等待管理员批准。"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:147
#: includes/views/booking-view.php:104
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "预订#%s已被客户确认。"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Additional Services"
msgstr "附加服务"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Note: %s"
msgstr "编号：%s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Phone: %s"
msgstr "电话：%s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Email: %s"
msgstr "电子邮箱：%s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:30
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:31
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "姓名：%1$s %2$s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:25
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "床类型：%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "房间预订率： %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:19
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "房间：<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/bookings-calendar.php:917
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "未成年人： %s"

#: includes/bookings-calendar.php:913
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "成年人： %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "订单详细信息"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "预订 #%s已被客户取消。"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:74
msgid "Reserve"
msgstr "预约"

#: template-functions.php:551 template-functions.php:560
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:48
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "格式为：%s"

#: template-functions.php:486
msgid "View Details"
msgstr "查看详情"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:811
#: template-functions.php:457 template-functions.php:468
msgid "Book"
msgstr "预订"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:47
msgid "Calendar"
msgstr "日历"

#: assets/blocks/blocks.js:90 assets/blocks/blocks.js:222
#: assets/blocks/blocks.js:329 assets/blocks/blocks.js:579
#: assets/blocks/blocks.js:1096 assets/blocks/blocks.js:1318
#: assets/blocks/blocks.js:1399 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:770
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:774
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:85
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"

#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "安装页面"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "所有订单均会由结账和搜索结果页来处理。请点击“安装页面”按钮对上述页面进行详细设置。如果您已经设置安装过，请关闭此通知。"

#: includes/upgrader.php:160 includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "酒店预订插件"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:235
msgid "Preset Children:"
msgstr "预订未成年人："

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:227
msgid "Preset Adults:"
msgstr "预订成人："

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:219
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:224
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "预订入住日期。格式为%s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:214
msgid "Title:"
msgstr "标题："

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "搜索可用形式"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50 includes/wizard.php:79
msgid "Search Availability"
msgstr "搜索可用"

#: assets/blocks/blocks.js:372 assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/widgets/rooms-widget.php:179
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "显示摘要（简介）"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "显示房间类型"

#: includes/views/single-room-type-view.php:266
msgid "Reservation Form"
msgstr "预订单"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "可用"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "价格："

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:138
msgid "View:"
msgstr "查看："

#: includes/views/loop-room-type-view.php:119
#: includes/views/single-room-type-view.php:206
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:154
msgid "Bed Type:"
msgstr "床的类型"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d成人"

#: includes/views/booking-view.php:217
msgid "Total"
msgstr "共计"

#: includes/views/booking-view.php:139
msgid "Services Subtotal"
msgstr "全部服务"

#: assets/blocks/blocks.js:384 assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/views/booking-view.php:127
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:183
msgid "Details"
msgstr "详细"

#: includes/views/booking-view.php:200
msgid "Subtotal"
msgstr "全部"

#: includes/views/booking-view.php:78
msgid "Dates"
msgstr "日期"

#: includes/views/booking-view.php:51
msgid "Rate: %s"
msgstr "评分：%s"

#: includes/utils/date-utils.php:99
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: includes/utils/date-utils.php:98
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: includes/utils/date-utils.php:97
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: includes/utils/date-utils.php:96
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: includes/utils/date-utils.php:95
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: includes/utils/date-utils.php:94
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: includes/utils/date-utils.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:90
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:98
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "我们已收到您的预订请求。当请求被确认后，我们将以电子邮件形式通知您。"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:82
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "您订单的详细信息已经以电子邮件形式发送至您邮箱中了，请检查您的邮箱并完成预订。"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:89
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:97
msgid "Reservation submitted"
msgstr "预订已提交"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "房间已被预订"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:494
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "对不起，这里没有可用支付方式。"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:591
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:26
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:28
msgid "Total Price:"
msgstr "总价："

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:601
msgid "Deposit:"
msgstr "押金："

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:295
msgid "for "
msgstr "对于"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:271
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "选择其它服务"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:244
#: includes/post-types/booking-cpt.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:334
msgid "Price Breakdown"
msgstr "价格细目"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:211
msgid "Choose Rate"
msgstr "选择价格"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:222
msgid "Check-out Date:"
msgstr "结账退房日期："

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:218
msgid "Check-in Date:"
msgstr "登记入住日期："

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:737
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d 成年人"

#: template-functions.php:724
msgid "Guest:"
msgstr "客人："

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:86
msgid "Categories:"
msgstr "分类："

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
msgid "Booking Details"
msgstr "订单详情"

#. full address
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:474
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:385 template-functions.php:540
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:18
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "必要信息如%s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:720
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "现在预订"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:34
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:516
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "无法创建预订，请您再试一次。"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:204
msgid "Rules:"
msgstr "规则："

#. for dates between "not stay-in" (rules, existsing bookings) date and "max
#. days stay" date
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:203
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "小于最大入住时间"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:201
msgid "More than max days stay"
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:200
msgid "Less than min days stay"
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:199
msgid "Check-in date"
msgstr "登记入住时间"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:198
msgid "Day in the past"
msgstr "这一天已过"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:197
msgid "Not check-out"
msgstr "未结账退房"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:312
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:196
msgid "Not check-in"
msgstr "未登记入住"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:314
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:195
msgid "Not stay-in"
msgstr "未入住"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:194
msgid "Not available"
msgstr "不可用"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:193
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:77
msgid "An error has occurred"
msgstr "发生了错误"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:76
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "添加图片至客房类型"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:75
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "客房类型图库"

#: includes/post-types/service-cpt.php:148
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "多少次后客户会被收取费用？"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:114
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr "service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "此服务已上传添加"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Insert into service description"
msgstr "插入服务描述"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "No services found in Trash"
msgstr "没有不好的服务"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "No services found"
msgstr "未发现此类服务项目"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Search Service"
msgstr "寻找服务项目"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgid "View Service"
msgstr "查看服务"

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
msgid "New Service"
msgstr "新的服务"

#: includes/post-types/service-cpt.php:90
msgid "Edit Service"
msgstr "编辑服务"

#: includes/post-types/service-cpt.php:89
msgid "Add New Service"
msgstr "添加新服务"

#: includes/post-types/service-cpt.php:88
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "添加新服务"

#: includes/post-types/season-cpt.php:61
msgid "Search Season"
msgstr "寻找季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:60
msgid "View Season"
msgstr "查看季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:59
msgid "New Season"
msgstr "新的季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:58
msgid "Edit Season"
msgstr "编辑季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:57
msgid "Add New Season"
msgstr "添加新季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:56
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "添加新季度"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:168
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/post-types/season-cpt.php:54 includes/post-types/season-cpt.php:64
msgid "Seasons"
msgstr "季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:38
msgid "Applied for days"
msgstr "申请天数"

#: includes/post-types/season-cpt.php:30
msgid "End date"
msgstr "结束日期"

#: includes/post-types/season-cpt.php:22
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"

#: includes/post-types/season-cpt.php:17
msgid "Season Info"
msgstr "季度信息"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:297
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:301
msgid "Available Services"
msgstr "可用服务项目"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:289
msgid "Photo Gallery"
msgstr "图片库"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:281
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "设置床类型列表在<a href=\"%link%\" target=\"_blank\">设置</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:279
msgid "Bed type"
msgstr "床类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:269
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "城市景观，海景，游泳池等"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:264
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:255
msgid "Size, %s"
msgstr "大小%s"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:214
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr "accommodation-facility"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:200
msgid "No amenities found."
msgstr "未发现任何设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:199
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "从最常用的设施中选择"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:198
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "添加或删除设施"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:197
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "用逗号分隔开每个设施"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:129
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr "accommodation-category"

#: assets/blocks/blocks.js:716 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Categories"
msgstr "分类"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "No categories found."
msgstr "未找到类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "从最常用类别中选择"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "Add or remove categories"
msgstr "添加或删除类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "使用逗号分隔开每个类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "新房间类别名称"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "添加新房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "更新房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:108
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "编辑房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:107
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "父房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:106
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "父房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:105
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "所有房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:104
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "热门房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:103
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "搜索房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:102
msgid "Accommodation Category"
msgstr "房间类别"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:101
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "房间分类"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:80
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodation"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "上传此房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "插入房间类型的描述"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "在回收站中未找到此房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "未发现此类房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "搜索房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "查看房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "新房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "编辑房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "添加房间类型"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:53
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "添加新房间类型"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:382
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:51
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "房间类型"

#: includes/post-types/room-cpt.php:38
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "在这里您可为酒店添加新的房间类型"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "上传此房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "插入房间描述"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "在回收站中未找到此房间类型"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "未发现任何房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Search Accommodation"
msgstr "搜索房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgid "View Accommodation"
msgstr "查看房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:26
msgid "New Accommodation"
msgstr "新的房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:25
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "编辑房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:24
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "添加新房间"

#: includes/post-types/room-cpt.php:23
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "添加新房间"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "在这里您可添加新的季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "上传此季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:65
msgid "Insert into season description"
msgstr "插入季度描述"

#: includes/post-types/season-cpt.php:63
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "在回收站中未找到此类季度"

#: includes/post-types/season-cpt.php:62
msgid "No seasons found"
msgstr "未发现此类季度"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Search Rate"
msgstr "搜索评价"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgid "View Rate"
msgstr "查看评价"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "New Rate"
msgstr "新的评价"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
msgid "Edit Rate"
msgstr "编辑评价"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:83
msgid "Add New Rate"
msgstr "添加新评价"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:82
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "添加新的评价"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the
#. Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:80 includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "Rates"
msgstr "评论"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "将在结账页面上显示"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "添加新季度价格"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "将价格移到顶部，设置为更高的优先级"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40 includes/post-types/season-cpt.php:55
msgid "Season"
msgstr "季度"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:21
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "季度价格"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "评价信息"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:155
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "此类订单的付款 (#%s)已暂停"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:96
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已退款<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:91
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "已退款"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:86
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "暂停<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:81
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "暂停"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:71
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "放弃"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:66
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "失败<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:61
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:51
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "完成"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:46
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待处理<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:41
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "待处理"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:288
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "邮政编码"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:267
msgid "Address 2"
msgstr "地址2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:260
msgid "Address 1"
msgstr "地址1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:219
msgid "Billing Info"
msgstr "账单信息"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:196
msgid "Payment Type"
msgstr "付款方式"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:177
msgid "Fee"
msgstr "费用"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Live"
msgstr "在线"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:156
msgid "Sandbox"
msgstr "沙盒"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:154
msgid "Gateway Mode"
msgstr "网关模式"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:122
msgid "Payment Details"
msgstr "付款明细"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:48
msgid "Payments."
msgstr "付款。"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "上传此付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Insert into payment description"
msgstr "插入付款描述"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "Payments"
msgstr "付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "在回收站中未找到此付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "No payments found"
msgstr "未发现任何付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Search Payment"
msgstr "搜索付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgid "View Payment"
msgstr "查看付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "New Payment"
msgstr "新的付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Edit Payment"
msgstr "编辑付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:34
msgid "Add New Payment"
msgstr "添加新付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:33
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "添加新付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:32
msgid "Payment"
msgstr "付款"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:31
msgid "Payment History"
msgstr "支付历史"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:177
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "状态已从 ％s 改为 %s。"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已取消<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已确认<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/bookings-calendar.php:486
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:76
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已放弃<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "已放弃"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "等待管理员<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "等待管理员"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待付款<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "待付款"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "等待用户确认<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "等待用户确认"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:176
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "上传此预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Insert into booking description"
msgstr "插入预订描述"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:174
msgid "All Bookings"
msgstr "所有预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:173
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "在回收站中未找到此预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:172
msgid "No bookings found"
msgstr "未发现此预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:171
msgid "Search Booking"
msgstr "搜索预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:170
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
msgid "View Booking"
msgstr "查看预订"

#. #nolite
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:16
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:13
#: includes/post-types/booking-cpt.php:169
msgid "New Booking"
msgstr "新的预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:168
msgid "Edit Booking"
msgstr "编辑预订"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:140
#: includes/post-types/booking-cpt.php:167
msgid "Add New Booking"
msgstr "添加新预订"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:166
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "添加新预订"

#: includes/admin/menus.php:71 includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
msgid "Bookings"
msgstr "预订"

#: includes/ajax.php:859 includes/post-types/booking-cpt.php:142
msgid "Total Booking Price"
msgstr "所有预订总价"

#: includes/ajax.php:851 includes/post-types/booking-cpt.php:130
msgid "Additional Information"
msgstr "更多信息"

#: includes/ajax.php:805 includes/post-types/booking-cpt.php:62
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:29
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Customer Information"
msgstr "客户信息"

#: includes/post-types/service-cpt.php:87 includes/views/booking-view.php:126
msgid "Service"
msgstr "服务"

#: includes/ajax.php:784 includes/post-types/booking-cpt.php:34
msgid "Booking Information"
msgstr "预订信息"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout审核进行中"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout台审核失败"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout审核通过"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "退款请到2号结账台"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout已收到“订单创建”通知。"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:172
msgid "Secret Word"
msgstr "密码"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:167
msgid "Account Number"
msgstr "账号"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:74
msgid "Click Apply"
msgstr "点击申请"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:73
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "在全球URL域中，请输入url %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:72
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "点击启用所有通知"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:71
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "登陆您的2Checkout账户，点击通知栏"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:69
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "为了2Checkout能自动为您标记已完成付款，您需要"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:46
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:82
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:13
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:18
msgid "Test Payment"
msgstr "Test Payment"

#: includes/payments/gateways/stripe/stripe-api.php:63
msgid "There was a problem connecting to the payment gateway."
msgstr "支付连接出现问题"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:74
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:177
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:167
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s已启用，但<a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a>选项已禁用。请启用SSL，确保您的服务器持有有效SSL证书。否则Stripe只能在测试模式下工作。"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:501
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:500
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:498
msgid "Japanese"
msgstr "日本"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:497
msgid "Italian"
msgstr "意大利"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:496
msgid "German"
msgstr "德国"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:495
msgid "French"
msgstr "法国"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:494
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:493
msgid "English"
msgstr "英国"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:491
msgid "Danish"
msgstr "丹麦"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:490
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:405
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Stripe付费完成（收费ID：%s）"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:323
msgid "Could not find payment information."
msgstr "无法找到付款信息"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:322
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "银行卡支付处理过程中出现了一个错误"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:321
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "有一张银行卡未成功付款"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:320
msgid "The card was declined."
msgstr "此银行卡被拒绝了"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:319
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "银行卡邮政编码验证失败"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:318
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "银行卡安全码不正确"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:317
msgid "The card has expired."
msgstr "此银行卡已失效了"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:316
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "此银行卡卡号不正确"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:315
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "银行卡安全码无效"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:314
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "银行卡年份无效"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:313
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "银行卡月份无效"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:312
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "此卡号不是有效银行卡卡号"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:286
msgid "Stripe Payment Error: %s"
msgstr "Stripe付款错误： %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:266
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %1$s to use this payment method."
msgstr "抱歉，必须达到最低付款金额：%1$s才能使用这种付款方式"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:236
msgid "%s - Payment %s"
msgstr "%s - 付款 %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:216
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "以用户使用的语言显示结账区（如果可行）。"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:213
msgid "Checkout Locale"
msgstr "结账区设置"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:209
msgid "Specify whether to accept Bitcoin."
msgstr "请指定是否接受比特币"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Accept Bitcoin"
msgstr "接受比特币"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:203
msgid "Specify whether Checkout should collect the user's billing address."
msgstr "请指定结账区是否储存收集用户邮寄地址。"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Collect Billing Address"
msgstr "储存收集订单地址"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:197
msgid "Specify whether to include the option to \"Remember Me\" for future purchases."
msgstr "请指定是否添加“记住我”选项以便于以后继续购买。"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Enable \"Remember Me\" Option"
msgstr "启用“记住我”选项"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:191
msgid "A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or product. The recommended minimum size is 128x128px."
msgstr "请指定您的品牌图片或产品图片的URL网址。推荐像素为128x128像素"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
msgid "Image of Your Brand"
msgstr "您的品牌图片"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:195
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:184
msgid "Public Key"
msgstr "公开密钥"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:179
msgid "Secret Key"
msgstr "密钥"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:140
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "通过Stripe使用银行卡支付"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:139
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "银行卡支付"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:77
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:169
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "PayPal退款事务ID：%s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal付款编号#%s申请退款原因：%s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "部分PayPal退款处理：%s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "付款请求因未知原因而搁置，请联系PayPal支持寻求帮助。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "PayPal账户未通过验证。请通过账户允许此次付款。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "PayPal账户必须在升级后才能进行此次付款。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "付款单已被发送至未确认或未注册的电子邮箱"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "经PayPal工作人员审核，您的此次付款为高风险或可能违反政府相关法律法规。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "PayPal收到了非商品货币付款请求，次请求必须在PayPal上手动接受。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "根据国际账户相关规定，您必须通过PayPal手动接受付款。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "付款需要一个确认过的客户地址，且此付款必须通过PayPal手动接受。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "已通过eCheck付款，它将在5至8天内自动清除。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "付款失败，因为PayPal IPN的购物金匙码不正确。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "付款失败，因为PayPal IPN中的金额不足。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "付款失败，因为PayPal IPN中的货币不可用。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "付款失败，因为PayPal业务邮箱无效。"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "付款%s通过IPN。"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "也门"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯和富图纳"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿图"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦卢"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯河凯科斯群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特立尼达和多巴哥"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "俄罗斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "留尼汪"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "纽埃岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特色拉特岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "摩尔多瓦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "马提尼克"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "马尔他"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "马里"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "马其顿"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡公国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "老挝"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr " 哈萨克斯坦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "印度"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "几内亚比绍"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德罗普岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "乔治亚州"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "法属玻里尼西亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "法属圭亚那"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "法国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr " 多明尼加共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼亚共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "刚果民主共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "刚果共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "中国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "智利"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "乍得"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "文莱"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英属维尔京群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹城"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马群岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉岛"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "安道尔共和国"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:195
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "请为具体付款指定IPN监听器，而不是在PayPal Profile指定监听器。"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:188
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Paypal商务邮箱"

#: includes/ajax.php:821 includes/post-types/booking-cpt.php:85
#: includes/post-types/payment-cpt.php:246
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:415
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#: includes/ajax.php:813 includes/post-types/booking-cpt.php:73
#: includes/post-types/payment-cpt.php:232
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:399
msgid "Last Name"
msgstr "名字"

#: includes/ajax.php:809 includes/post-types/booking-cpt.php:67
#: includes/post-types/payment-cpt.php:225
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:391
msgid "First Name"
msgstr "姓氏"

#: includes/ajax.php:833 includes/post-types/booking-cpt.php:104
#: includes/post-types/payment-cpt.php:274
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:450
msgid "City"
msgstr "城市"

#: includes/ajax.php:825 includes/post-types/booking-cpt.php:92
#: includes/post-types/payment-cpt.php:253
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:55
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "通过PayPal付款"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:43
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:54
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:469
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "这是客户将在您网站上看到的付款方式说明"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:461
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "这是客户将在您网站上看到的付款方式标题名称"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:452
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "沙箱可用于测试可否付款"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:449
msgid "Test Mode"
msgstr "测试模式"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:291
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s是无效电子邮件地址"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:278
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s是必填信息"

#: includes/license-notice.php:43
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "您的许可证密匙未激活。请于 <a href='%s'>激活您的许可密匙并获取插件更新。</a>"

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "解除"

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d adult"
msgid_plural " &#215; %d adults"
msgstr[0] " &#215; %d 成年人"

#: includes/entities/reserved-service.php:148
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d 夜晚"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "预订已被取消"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - 预订 #%booking_id% 已被取消"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "当客户取消预订后，系统将会给管理员发送电子邮件。"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "您的预订已取消"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - 您的预订 #%booking_id% is 已取消"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "当客户取消预订后，系统会给管理员发送电子邮件"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "预订取消邮件"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8 includes/wizard.php:115
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "预订确认"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - 预订 #%booking_id% 已确认"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "当客户确认预订后，系统会给管理员发送电子邮件。"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "您的预订已确认"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - 您的预订 #%booking_id% 已确认"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "当预订确认后，系统会给管理员发送电子邮件"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "预订确认电子邮件"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "确认您的预订"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - 确认您的预订 #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "新预订邮件（由用户确认）"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "您的预订已放置"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - 预订 #%booking_id% 已放置"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "当预订放置后，系统会给管理员发送电子邮件。"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "新预订电子邮件（由管理员确认）"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "确认新预订"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - 新预订 #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "当预订放置后，系统会给管理员发送电子邮件"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "待处理预订电子邮件"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "当“预订确认模式”被设置为管理员确认时，系统会给管理员发送电子邮件"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "无"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "可能的标签"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "用户取消链接"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:173
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "确认链接到期时间（UTC）"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:169
msgid "Confirmation Link"
msgstr "确认链接"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "房间评价说明"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "房间评价名称"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "房间内床的类型"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "房间类型分类"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "房间类型标题"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "房间类型链接"

#: includes/ajax.php:845 includes/emails/templaters/email-templater.php:151
#: includes/post-types/booking-cpt.php:123
msgid "Customer Note"
msgstr "客户备注"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:147
msgid "Customer Phone"
msgstr "客户电话"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:143
msgid "Customer Email"
msgstr "客户电子邮箱"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:139
msgid "Customer Last Name"
msgstr "客户名字"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Customer First Name"
msgstr "客户姓氏"

#: assets/blocks/blocks.js:111 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:128
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:143
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:246 includes/views/booking-view.php:69
#: templates/create-booking/search/search-form.php:103
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:95
msgid "Children"
msgstr "未成年人"

#: assets/blocks/blocks.js:96 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:237 includes/views/booking-view.php:59
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:139 template-functions.php:574
#: templates/create-booking/search/search-form.php:88
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:72
msgid "Adults"
msgstr "成年人"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:138 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:796 includes/emails/templaters/email-templater.php:122
#: includes/post-types/booking-cpt.php:53 template-functions.php:559
#: templates/create-booking/search/search-form.php:67
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:56
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:55
msgid "Check-out Date"
msgstr "结账退房日期"

#. Skip name in date input (see [MB-397])
#: assets/blocks/blocks.js:126 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/ajax.php:792 includes/emails/templaters/email-templater.php:118
#: includes/post-types/booking-cpt.php:46 template-functions.php:550
#: templates/create-booking/search/search-form.php:48
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:37
msgid "Check-in Date"
msgstr "登记入住日期"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:114
msgid "Booking Total Price"
msgstr "预订总价"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:110
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "预订编辑链接"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:106
#: includes/post-types/payment-cpt.php:211
msgid "Booking ID"
msgstr "预订ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:92
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "网站标题（设置 > 常规）"

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:42
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\"邮件发送失败"

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:40
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" 邮件已发送客户"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:81
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\"邮件发送至管理员失败"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:79
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\"邮件已发送至管理员"

#: includes/emails/abstract-email.php:366
msgid "Email Template"
msgstr "电子邮件模板"

#: includes/emails/abstract-email.php:357
msgid "Header"
msgstr "标题"

#: includes/emails/abstract-email.php:348
msgid "Subject"
msgstr "目类"

#: includes/emails/abstract-email.php:343
msgid "Disable this email notification"
msgstr "停用电子邮件通知功能"

#: includes/crons/cron-manager.php:71
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "在酒店预订设置中设置待处理付款时间"

#: includes/crons/cron-manager.php:66
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "在酒店预订设置中设置用户确认时间"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "平方码"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "平方米"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "平方码"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "平方英尺"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "平方米"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After with space"
msgstr "与后空间"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before with space"
msgstr "与前空间"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:357
msgid "After"
msgstr "之后"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:356
msgid "Before"
msgstr "之前"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "South African rand"
msgstr "南非兰特"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "乌克兰格里夫纳"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Turkish lira"
msgstr "土耳其里拉"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Thai baht"
msgstr "泰铢"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Singapore dollar"
msgstr "新加坡元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Swedish krona"
msgstr "瑞典克朗"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Saudi riyal"
msgstr "沙特阿拉伯里亚尔"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Russian ruble"
msgstr "俄罗斯卢布"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Romanian leu"
msgstr "罗马尼亚列伊"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "巴基斯坦卢比"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Philippine peso"
msgstr "菲律宾比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "新西兰元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Norwegian krone"
msgstr "挪威克朗"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Nigerian naira"
msgstr "尼日利亚奈拉"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Mexican peso"
msgstr "墨西哥比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Lao kip"
msgstr "老挝基普"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "South Korean won"
msgstr "韩国币"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "肯尼亚先令"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Japanese yen"
msgstr "日元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Indian rupee"
msgstr "印度卢比"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "印度尼西亚卢比"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Hungarian forint"
msgstr "匈牙利福林"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Croatian kuna"
msgstr "克罗地亚库纳"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "港元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Pound sterling"
msgstr "英镑"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Egyptian pound"
msgstr "埃及镑"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Dominican peso"
msgstr "多米尼加比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Danish krone"
msgstr "丹麦克朗"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Czech koruna"
msgstr "捷克克朗"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Colombian peso"
msgstr "哥伦比亚比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Chinese yuan"
msgstr "中国元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Chilean peso"
msgstr "智利比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Swiss franc"
msgstr "瑞士法郎"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Canadian dollar"
msgstr "加拿大元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Brazilian real"
msgstr "巴西雷亚尔"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "保加利亚列弗"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "孟加拉国塔卡"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Australian dollar"
msgstr "澳大利亚元"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Argentine peso"
msgstr "阿根廷比索"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "阿拉伯联合酋长国迪拉姆"

#: includes/bookings-calendar.php:880
msgid "Booking #%d"
msgstr "预订 #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:878
msgid "Check-in #%d"
msgstr "登记入住#%d"

#: includes/bookings-calendar.php:874
msgid "Check-out #%d"
msgstr "结账退房#%d"

#. rooms loop
#: includes/bookings-calendar.php:715
msgid "No accommodations found."
msgstr "未找到房间"

#: includes/bookings-calendar.php:648
msgid "Next &gt;"
msgstr "下一个&gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:639
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;上一页"

#: includes/bookings-calendar.php:638
msgid "Period:"
msgstr "时期："

#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:113
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "房间类型："

#: includes/bookings-calendar.php:592 includes/bookings-calendar.php:660
msgid "Until"
msgstr "至"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
#: includes/bookings-calendar.php:587 includes/bookings-calendar.php:659
msgid "From"
msgstr "从"

#: includes/bookings-calendar.php:571
msgid "Status:"
msgstr "状态："

#: includes/bookings-calendar.php:532 includes/bookings-calendar.php:560
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:192
msgid "Pending"
msgstr "待处理"

#: includes/bookings-calendar.php:549
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "从 \"%s\" 到 \"%s\"，搜索房间被预订状态"

#: includes/bookings-calendar.php:531 includes/bookings-calendar.php:559
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:191
msgid "Booked"
msgstr "已预订"

#: includes/bookings-calendar.php:530
msgid "Legend:"
msgstr "图例："

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: templates/create-booking/search/search-form.php:125
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:130
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:134
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: includes/bookings-calendar.php:523
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: includes/bookings-calendar.php:459
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:273
msgid "Custom"
msgstr "定制"

#: includes/bookings-calendar.php:458
msgid "Year"
msgstr "年份"

#: includes/bookings-calendar.php:457
msgid "Quarter"
msgstr "15分钟"

#: includes/bookings-calendar.php:456
msgid "Month"
msgstr "月"

#: includes/ajax.php:521
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "您选择的付款方式发生错误，请刷星页面，再试一次"

#: includes/ajax.php:320 includes/ajax.php:389
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "发生错误，请稍后再试"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:201
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:222
#: includes/ajax.php:414
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:198
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:214
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:361
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:373
msgid "Rate is not valid."
msgstr "评价不可用"

#: includes/ajax.php:194 includes/script-managers/public-script-manager.php:190
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "发生错误，请稍后再试。"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:191
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:117
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147 includes/ajax.php:406
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:186
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:192
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:126
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:138
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "房间类型不可用"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127 includes/ajax.php:271
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:212
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:60
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:584
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "结账退房日期无效"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:566
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "登记入住日期不可早于今天"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106 includes/ajax.php:254
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:211
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:39
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:563
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "登记入住日期无效"

#: includes/ajax.php:208
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "请填写所有必要信息，然后重试"

#: includes/ajax.php:151
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "您的请求未通过安全验证，请刷新页面后重试。"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:613
#: includes/payments/gateways/gateway.php:340
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:144
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:371
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:392
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:400
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:408
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:416
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:426
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:443
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:451
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:459
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:467
msgid "Required"
msgstr "必需的"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:605
msgid "Optional."
msgstr "可选的"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:149
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:269
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:276
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:565
msgid "empty string"
msgstr "空字元串"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:560
msgid "Default:"
msgstr "缺失"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:555
msgid "Values:"
msgstr "珍贵："

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:497
msgid "Example"
msgstr "例子"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:496
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:282
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:495
msgid "Shortcode"
msgstr "短代码"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:491
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:617
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:621
msgid "Shortcodes"
msgstr "短代码"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmation Page"
msgstr "请在预订确认页面使用此短代码"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:479
msgid "Use this shortcode on <a href=\"%s\">Booking Confirmation Page</a>"
msgstr "请使用此段代码在<a href=\"%s\">预订确认页面</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1460 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
msgid "Display booking confirmation message."
msgstr "显示预订确认信息"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:461
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "显示不同房间类型的房间评价列表，其ID为777"

#: assets/blocks/blocks.js:1405 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:448
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "房间类型ID"

#: assets/blocks/blocks.js:1378 assets/blocks/blocks.js:1447
#: assets/blocks/blocks.min.js:1 assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:444
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "房间价格列表"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:439
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "显示房间类型的预订表格，ID777"

#: assets/blocks/blocks.js:229 assets/blocks/blocks.js:1324
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "房间类型ID用于检测房间的可用性"

#: assets/blocks/blocks.js:228 assets/blocks/blocks.js:1323
#: assets/blocks/blocks.js:1404 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:425
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:151
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "房间类型ID"

#: assets/blocks/blocks.js:1297 assets/blocks/blocks.js:1366
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
msgid "Booking Form"
msgstr "预订表格"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "只能在页面上设置Checkout页面：<a href=\"%s\">设置</a>"

#: assets/blocks/blocks.js:1256 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:407
msgid "Display checkout form."
msgstr "显示结账单"

#: assets/blocks/blocks.js:1255 assets/blocks/blocks.js:1285
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:406
msgid "Checkout Form"
msgstr "结账信息单"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "在标题和图片中显示房间类型"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:63
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:449
msgid "integer number"
msgstr "整数"

#: assets/blocks/blocks.js:1103 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "显示房间类型ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Show All Services"
msgstr "显示所有服务项目"

#: assets/blocks/blocks.js:916 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:290
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "服务项目ID会被显示出来"

#: assets/blocks/blocks.js:917 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:235
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:289
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "以逗号隔开的ID"

#: assets/blocks/blocks.js:692 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: assets/blocks/blocks.js:883 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:285
msgid "Services Listing"
msgstr "服务项目列表"

#: assets/blocks/blocks.js:671 assets/blocks/blocks.js:1199
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:164
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:219
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "是否显示预订按钮"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:163
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:218
msgid "Show Book button"
msgstr "显示预订按钮"

#: assets/blocks/blocks.js:409 assets/blocks/blocks.js:659
#: assets/blocks/blocks.js:1187 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:122
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:213
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "是否显示“查看详细信息”按钮，它链接了房间类型"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:373
msgid "Show View Details button"
msgstr "显示查看详细信息按钮"

#: assets/blocks/blocks.js:397 assets/blocks/blocks.js:647
#: assets/blocks/blocks.js:1175 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:116
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:207
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:368
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型价格"

#: assets/blocks/blocks.js:542 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:179
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "房间类型列表"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "只能在页面上设置搜索结果页面：<a href=\"%s\">设置</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "NOTE:"
msgstr "备注："

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:174
msgid "Search Results sorting by price."
msgstr "搜索结果以价格排序"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:298
msgid "Sort by."
msgstr "排列方式"

#: assets/blocks/blocks.js:385 assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:363
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型的详细信息"

#: assets/blocks/blocks.js:373 assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:358
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型摘录（简短描述）"

#: assets/blocks/blocks.js:361 assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:101
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:353
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型图片库"

#: assets/blocks/blocks.js:349 assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:96
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:348
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型的精选图片"

#: assets/blocks/blocks.js:337 assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:343
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "是否显示房间类型的标题"

#: assets/blocks/blocks.js:298 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:88
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "显示符合条件的房间类型列表"

#: assets/blocks/blocks.js:297 assets/blocks/blocks.js:530
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:87
msgid "Availability Search Results"
msgstr "可用性搜索结果"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:47
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:230
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:324
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:385
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:411
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:431
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:453
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:473
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "以空格分开的css类"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:229
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:323
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:410
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:430
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:452
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:472
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "短代码包装的定制CSS类"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "在搜索表单中显示结账退房日期"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:37
msgid "date in format %s"
msgstr "日期格式%s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:31
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "在搜索表单中显示登记入住日期"

#: assets/blocks/blocks.js:112 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:26
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "在搜索表单中显示未成年人数量"

#: assets/blocks/blocks.js:97 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "在搜索表单中显示成年人数量"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:18
msgid "Display search form."
msgstr "显示搜索表单"

#: assets/blocks/blocks.js:66 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:17
msgid "Availability Search Form"
msgstr "可用性搜索表单"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:647
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:649
msgid "License"
msgstr "许可证"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:467
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24 includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "说明"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:178
msgid "Check-out days"
msgstr "结账退房日期"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:147
msgid "Check-in days"
msgstr "登记入住日期"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:326
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:330
msgid "Booking Rules"
msgstr "预订规则"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:610
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "用户完成付款的时间（以分钟计），未支付的预订将被取消同时房间状态改为可用。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:609
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "待处理付款时间"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:601
msgid "Default Gateway"
msgstr "默认网关"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:596
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "交易失败统计页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:591
msgid "Payment Success Page"
msgstr "交易成功统计页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:587
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "在结账页面强制使用SSL (HTTPS)。您必须安装SSL许可证才能使用此选项。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:585
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "强力安全结账"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:578
msgid "Deposit Amount"
msgstr "存款金额"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:572
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:571
msgid "Fixed"
msgstr "定值"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Deposit Type"
msgstr "存款类型"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:563
#: includes/views/booking-view.php:228
msgid "Deposit"
msgstr "存款"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:562
msgid "Full Amount"
msgstr "金额"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:560
msgid "User Pays"
msgstr "用户付款"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:550
msgid "Payment Gateways"
msgstr "付款网关"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Body Text Color"
msgstr "文本正文颜色"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:524
msgid "Body Background Color"
msgstr "文本背景颜色"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:518
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Base Color"
msgstr "基准颜色"

#. Style Group
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Styles"
msgstr "风格"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:487
msgid "Footer Text"
msgstr "页脚文本"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:473
msgid "From Name"
msgstr "发送者姓名"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:467
msgid "From Email"
msgstr "发送者邮箱"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Email Sender"
msgstr "邮件发送者"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:454
msgid "Email Settings"
msgstr "邮件设置"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:427
msgid "Customer Emails"
msgstr "客户邮件"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:414
msgid "Admin Emails"
msgstr "管理员邮件"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:286
msgid "Max Children"
msgstr "未成年人最多"

#. like booking.com
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:279
msgid "Max Adults"
msgstr "成年人最多"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:272
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "搜索列表中提供最大入住人数。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:264
msgid "Page to redirect to after booking cancellation."
msgstr "预订取消后，页面将重新定向"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Cancellation Page"
msgstr "取消页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:258
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "用户可通过电子邮件中的链接取消预订。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:253
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "取消预订"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "数分钟内，用户可通过电子邮件确认预订。未经用户确认的预订将被取消同时房间状态会变为可用。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:220
msgid "Approval Time for User"
msgstr "用户确认时间"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:215
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed."
msgstr "当预订被确认后，用户页面会重新定向。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:214
msgid "Confirmation Page"
msgstr "确认页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "确认付款"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:207
msgid "By admin manually"
msgstr "由管理员手动"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:206
msgid "By customer via email"
msgstr "由客户通过电子邮件"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:204
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "确认模式"

#: assets/blocks/blocks.js:1459 assets/blocks/blocks.js:1489
#: assets/blocks/blocks.min.js:2
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/wizard.php:103
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "预订确认通知"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:190
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "当预订功能禁用时，由文本替代预订单"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:184
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "隐藏预订表单及其按钮"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:179
msgid "Disable Booking"
msgstr "禁用预订"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:66
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "条款和条例"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:163
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "主题选择模式会完全遵照您的页面主题风格内容来进行相关内容的显示。开发人员模式控制着您自定义页面模板，以及它的行动和过滤器。如果您的主题在初始化时就集成了此开发人员模式插件，那么您无法更改此选项。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:161
msgid "Theme Mode"
msgstr "主题模式"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:160
msgid "Developer Mode"
msgstr "开发者模式"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "Template Mode"
msgstr "模板模式"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:124
msgid "Add Bed Type"
msgstr "添加床型"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:263
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:115
msgid "Bed Types"
msgstr "床类型"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:105
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:130
msgid "Check-out Time"
msgstr "结账退房日期"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:110
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:126
msgid "Check-in Time"
msgstr "登记入住日期"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:99
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datepicker日期选择器格式"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:93
msgid "Currency Position"
msgstr "货币状况"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:87
#: includes/post-types/payment-cpt.php:187
msgid "Currency"
msgstr "货币"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:81
msgid "Square Units"
msgstr "平方单位"

#. Misc
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:76
msgid "Misc"
msgstr "杂项"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:61
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "用户选择页也会被重新定向以帮助用户完成预订。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:60
msgid "Checkout Page"
msgstr "结账页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:55
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "选择页面显示搜索结果。在此页面可使用短代码。"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "Search Results Page"
msgstr "搜索结果页"

#. Pages
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:49
msgid "Pages"
msgstr "页面"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:46
msgid "General"
msgstr "常规"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:139
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:268
msgid "View"
msgstr "视图"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "%s 房间生成"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "生成"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "留出空间给房间类型标题"

#: assets/blocks/blocks.js:336 assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:459
#: includes/widgets/rooms-widget.php:171
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "房间数量"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:51
msgid "Booking Calendar"
msgstr "预订之用的日历"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:48
#: includes/entities/service.php:215 includes/post-types/service-cpt.php:193
msgid "Per Accommodation"
msgstr "每个房间"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:44
#: includes/entities/service.php:207 includes/post-types/service-cpt.php:144
msgid "Once"
msgstr "一次"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:191
msgid "Charge"
msgstr "费用"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:142
msgid "Periodicity"
msgstr "周期性"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:291
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
#: includes/bookings-calendar.php:557 includes/bookings-calendar.php:609
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:78
msgid "All"
msgstr "全部"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:46
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:79
msgid "None"
msgstr "没有"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:186
msgid "Days"
msgstr "天"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "结束"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "开始"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:108
msgid "Active:"
msgstr "活动"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:104
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:658
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:755
msgid "Total:"
msgstr "总计："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:63
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:146
msgid "Size:"
msgstr "大小："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:62
#: includes/views/loop-room-type-view.php:107
#: includes/views/single-room-type-view.php:194 template-functions.php:697
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:95
msgid "Children:"
msgstr "未成年人："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:61
#: includes/views/loop-room-type-view.php:92
#: includes/views/single-room-type-view.php:179 template-functions.php:692
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:66
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:70
msgid "Adults:"
msgstr "成年人："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:224
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:256
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:191
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:291
#: includes/post-types/room-cpt.php:21 includes/post-types/room-cpt.php:31
#: includes/wizard.php:94
msgid "Accommodations"
msgstr "房间"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "床类型"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "容量"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:76
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "所有房间类型"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:212
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "评价重复"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:132
msgid "Duplicate"
msgstr "重复"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "季节 &#8212； 价格"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28 includes/post-types/room-cpt.php:64
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:52
#: templates/create-booking/search/search-form.php:76
msgid "Accommodation Type"
msgstr "房间类型"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:116
msgid "Modified on: "
msgstr "修改日期："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:111
msgid "Created on: "
msgstr "创建日期："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "创建/修改日期"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:203
msgid "Transaction ID"
msgstr "交易ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:145
msgid "Gateway"
msgstr "网关"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:165
msgid "Booking"
msgstr "预订"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/post-types/payment-cpt.php:166 includes/views/booking-view.php:79
#: includes/views/booking-view.php:105 includes/views/booking-view.php:128
#: includes/views/booking-view.php:149 includes/views/booking-view.php:167
#: includes/views/booking-view.php:183 template-functions.php:748
msgid "Amount"
msgstr "金额"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:373
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "%s 预订状态已改变"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:263
msgid "Set to %s"
msgstr "设置为%s"

#: includes/ajax.php:817 includes/post-types/booking-cpt.php:79
#: includes/post-types/payment-cpt.php:239
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:407
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:126
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:83
msgid "Children: "
msgstr "未成年人："

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:123
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:82
msgid "Adults: "
msgstr "成年人"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:149
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s夜晚"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:75
msgid "Expire %s"
msgstr "到期至%s"

#: assets/blocks/blocks.js:493 assets/blocks/blocks.js:829
#: assets/blocks/blocks.js:1013 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:54
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: assets/blocks/blocks.js:396 assets/blocks/blocks.js:447
#: assets/blocks/blocks.js:646 assets/blocks/blocks.js:783
#: assets/blocks/blocks.js:967 assets/blocks/blocks.js:1174
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:52
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52 includes/post-types/service-cpt.php:126
#: includes/post-types/service-cpt.php:130
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:187
msgid "Price"
msgstr "价格"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:51
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "客户信息"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:387
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:147
#: includes/post-types/service-cpt.php:86
#: includes/post-types/service-cpt.php:96 includes/views/booking-view.php:122
msgid "Services"
msgstr "服务项目"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:50
#: includes/views/booking-view.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:141 template-functions.php:576
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
msgid "Guests"
msgstr "客人"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:49
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "登记入住/结账退房"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:81
msgid "Rate"
msgstr "评价"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:286
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:670 includes/bookings-calendar.php:688
#: includes/post-types/room-cpt.php:22 includes/post-types/room-cpt.php:57
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Accommodation"
msgstr "房间"

#: assets/blocks/blocks.js:1102 assets/blocks/blocks.min.js:1
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:47
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:338 includes/ajax.php:788
#: includes/post-types/booking-cpt.php:39
#: includes/post-types/payment-cpt.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:99
msgid "Renew License"
msgstr "更新许可证"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:92
msgid "Deactivate License"
msgstr "停用许可证"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:86
msgid "Activate License"
msgstr "激活许可证"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:78
msgid "Action"
msgstr "操作"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:66
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "您的许可证密钥与您所安装插件不匹配。<a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>如何解决这个问题</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:63
msgid "Invalid"
msgstr "无效"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:60
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:108
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:77
msgid "Expired"
msgstr "已过期"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "有效的（使用期）"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:51
msgid "Valid until"
msgstr "有效期至"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:45
msgid "Inactive"
msgstr "不活动"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:38
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:48
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120 template-functions.php:747
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:24
msgid "License Key"
msgstr "许可密匙"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:19
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "为了获得插件的自动更新和技术支持，需要许可证密匙。您可在您的个人账户中管理您的许可证密匙。<a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>了解详情</a>。"

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "重新计算总价"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:36
msgid "Remove gallery"
msgstr "删除图片"

#: includes/admin/fields/gallery-field.php:35
msgid "Add gallery"
msgstr "添加图片"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
#: includes/post-types/booking-cpt.php:91
#: includes/post-types/booking-cpt.php:136
#: includes/post-types/payment-cpt.php:210 includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:147
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:167
msgid "— Select —"
msgstr "— 选择 —"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/settings/main-settings.php:19
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:119
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "可用房间数："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:128
msgid "Show Accommodations"
msgstr "显示房间数"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:102
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "总房间数"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "计算酒店中此类房间的现实数目"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:53
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "房间数量"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:11
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:139
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:144
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "房间生成"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:142
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "再次评价"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Create Rate"
msgstr "添加评价"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:54
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:57
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:53
msgid "Active"
msgstr "激活"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:36
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:93
msgid "Update Rate"
msgstr "上传评价"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "创建付款"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "修改日期："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "上传付款"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:103
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "留言："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:98
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:489
msgid "Auto"
msgstr "自动"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:92
msgid "Author:"
msgstr "作者："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:87
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
msgid "Date:"
msgstr "日期："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Booking"
msgstr "创建预订"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:83
msgid "Move to Trash"
msgstr "移动至回收站"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:81
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久删除"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:43
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:71
msgid "Created on:"
msgstr "创建日期："

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:19
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "日志"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:18
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Booking"
msgstr "上传预订"

#: includes/bookings-calendar.php:558
msgid "Free"
msgstr "免费"

#: functions.php:66
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "草稿"

#: functions.php:63
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "新发布"